Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text QOWUYRGJPBFIPF7UID53JOWPPM
de
(Oh) Wedelträger zur Rechten des Königs,
Erbprinz in der Halle des Geb,
Setem-Priester des Hauses in den beiden Horizonten bis in Ewigkeit,
wahrhafter Schreiber des Königs, von ihm geliebt:
de Möge dein Zustand sein 〈wie der von〉 dem, der millionenfach lebt.
de {Wenn} 〈Möge〉 Der-Urzeitliche-der-Beiden-Länder, Amun-Re, der die Götter erschaffen hat, sich für dich einsetzen.
de Möge er dir die Gunst geben {von dem, der im Gefolge des Königs ist} 〈von Seiten des Königs〉, wobei/solange dein Mund gesund ist (d.h. du sprachgewandt bist).
de Möge man keinen {Lippe von dir} 〈Fehler von dir〉 hervorholen (d.h. finden), während/solange du in der Gunst des Königs deiner Zeit bist, des Horus, der die Maat liebt.
de Mögest du 110 Jahre auf Erden vollenden;
de mögest du ruhen auf der Bergspitze, deren Herr〈in〉 im Westen von Theben ist.
de Möge dein Ba göttlich sein unter den (göttlichen) Lebenden;
de mögest 〈du〉 dich unter die fähigen 〈Bas〉 mischen.
de Mögest du zu (oder: mit?) Osiris in Ra-setau gehen am Tag des Sokarfestes.
(1) |
de
(Oh) Wedelträger zur Rechten des Königs, |
||
(2) |
de Möge dein Zustand sein 〈wie der von〉 dem, der millionenfach lebt. |
||
(3) |
de {Wenn} 〈Möge〉 Der-Urzeitliche-der-Beiden-Länder, Amun-Re, der die Götter erschaffen hat, sich für dich einsetzen. |
||
(4) |
de Möge er dir die Gunst geben {von dem, der im Gefolge des Königs ist} 〈von Seiten des Königs〉, wobei/solange dein Mund gesund ist (d.h. du sprachgewandt bist). |
||
(5) |
de Möge man keinen {Lippe von dir} 〈Fehler von dir〉 hervorholen (d.h. finden), während/solange du in der Gunst des Königs deiner Zeit bist, des Horus, der die Maat liebt. |
||
(6) |
de Mögest du 110 Jahre auf Erden vollenden; |
||
(7) |
de mögest du ruhen auf der Bergspitze, deren Herr〈in〉 im Westen von Theben ist. |
||
(8) |
de Möge dein Ba göttlich sein unter den (göttlichen) Lebenden; |
||
(9) |
de mögest 〈du〉 dich unter die fähigen 〈Bas〉 mischen. |
||
(10) |
de Mögest du zu (oder: mit?) Osiris in Ra-setau gehen am Tag des Sokarfestes. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentences of text "Rto 4.1-4.7: Wunschformeln für einen hohen Beamten" (Text ID QOWUYRGJPBFIPF7UID53JOWPPM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QOWUYRGJPBFIPF7UID53JOWPPM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QOWUYRGJPBFIPF7UID53JOWPPM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).