Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text PL5ZDZW7AZBNZAHMNMEVLLPRSM
de Er fragte ihn um Rat in der Angelegenheit seiner Schritte (die zu unternehmen wären).
de (Und) der (= der Gott) machte ihm bekannt, was geschehen würde.
de Er führte (ihn) auf den „vollkommenen Weg“, um zu tun, was sein Ka wünschte, als (wären es) die Worte eines (menschlichen) Vaters zu seinem Sohn, den er aus seinem Samen heraus [erschaffen] hat.
de Er kam von ihm heraus, freudigen Herzens.
de Er be[fahl], sein [Herr] sofort zu versam[meln].
de Er führte es aus in Tapferkeit und Stärke/Siegesgewissheit.
de Fortschreiten danach durch Seine Majestät, um den zu Fall zu bringen, der ihn in Nubien attackiert hatte, (indem) er tapfer war in seiner [güldenen] Barke wie Re, wenn er sich in die Nachtbarke begibt.
de Sein Segel war ausgefüllt mit hellroten Leinenstoffen und [grün]en Kleiderstoffen, die Pferdegespanne waren in Kampfordnung direkt neben ihm, sein Heer war bei ihm, die Helden an den Flanken, mit der Jungmannschaft zu seinen beiden Seiten, die Flotte beladen mit seinem Gefolge.
de Der König fuhr stromaufwärts (nach Süden) wie Orion, und er tauchte Oberägypten in Glanz mit seiner Schönheit.
de Die Männer jubelten aus Liebe zu ihm, die Frauen waren aufgeregt über die Nachricht (seines Heerzugs).
(11) |
de Er fragte ihn um Rat in der Angelegenheit seiner Schritte (die zu unternehmen wären). |
||
(12) |
de (Und) der (= der Gott) machte ihm bekannt, was geschehen würde. |
||
(13) |
de Er führte (ihn) auf den „vollkommenen Weg“, um zu tun, was sein Ka wünschte, als (wären es) die Worte eines (menschlichen) Vaters zu seinem Sohn, den er aus seinem Samen heraus [erschaffen] hat. |
||
(14) |
de Er kam von ihm heraus, freudigen Herzens. |
||
(15) |
de Er be[fahl], sein [Herr] sofort zu versam[meln]. |
||
(16) |
de Er führte es aus in Tapferkeit und Stärke/Siegesgewissheit. |
||
(17) |
de Fortschreiten danach durch Seine Majestät, um den zu Fall zu bringen, der ihn in Nubien attackiert hatte, (indem) er tapfer war in seiner [güldenen] Barke wie Re, wenn er sich in die Nachtbarke begibt. |
||
(18) |
de Sein Segel war ausgefüllt mit hellroten Leinenstoffen und [grün]en Kleiderstoffen, die Pferdegespanne waren in Kampfordnung direkt neben ihm, sein Heer war bei ihm, die Helden an den Flanken, mit der Jungmannschaft zu seinen beiden Seiten, die Flotte beladen mit seinem Gefolge. |
||
(19) |
de Der König fuhr stromaufwärts (nach Süden) wie Orion, und er tauchte Oberägypten in Glanz mit seiner Schönheit. |
||
(20) |
de Die Männer jubelten aus Liebe zu ihm, die Frauen waren aufgeregt über die Nachricht (seines Heerzugs). |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Sentences of text "Textfeld" (Text ID PL5ZDZW7AZBNZAHMNMEVLLPRSM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PL5ZDZW7AZBNZAHMNMEVLLPRSM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PL5ZDZW7AZBNZAHMNMEVLLPRSM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).