Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text PISOFH6PQ5HF7GWOSAJSXKMGDA



    123f
     
     

     
     


    T/A/E 44 = 335
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

de Worte sprechen:


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich über

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de [Backwerk]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Flut; Fülle

    (unspecified)
    N.m:sg

de O ihr für das Backwerk Zuständigen, ihr zur Fülle Gehörigen!



    123g
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de zuweisen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Fetek-ta

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Aufwärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de zuweisen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    123h
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de zuweisen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich über

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Speisung, Fütterung

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Weist den Teti dem Fetek-ta, dem Mundschenk des Re, zu, damit er den Teti Re selbst zuweise, damit Re Teti den für die Speisungen Zuständigen zuweise.



    123i
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de beißen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_5-lit
    de essen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

de Beißt er ab, wird er Teti (etwas) abgeben, schlürft er, wird er Teti (etwas) abgeben.



    123k
     
     

     
     


    T/A/E 45 = 336
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schlafen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de jeden Tag

    (unspecified)
    ADV

de (Und) Teti wird jeden Tag wohlbehalten (ein)schlafen.

  (1)

123f

123f T/A/E 44 = 335 ḏ(d)-mdw

de Worte sprechen:

  (2)

de O ihr für das Backwerk Zuständigen, ihr zur Fülle Gehörigen!

  (3)

de Weist den Teti dem Fetek-ta, dem Mundschenk des Re, zu, damit er den Teti Re selbst zuweise, damit Re Teti den für die Speisungen Zuständigen zuweise.

  (4)

de Beißt er ab, wird er Teti (etwas) abgeben, schlürft er, wird er Teti (etwas) abgeben.

  (5)

123k T/A/E 45 = 336 sḏr Ttj wḏꜣ rꜥw-nb

de (Und) Teti wird jeden Tag wohlbehalten (ein)schlafen.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 206" (Text ID PISOFH6PQ5HF7GWOSAJSXKMGDA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PISOFH6PQ5HF7GWOSAJSXKMGDA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PISOFH6PQ5HF7GWOSAJSXKMGDA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)