جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
جمل النص P4AELDYZZJAQLL3MGWU4CKX6UQ
|
19,1 Vertical columns, facing right Kneeling tomb owner with adoration gesture in the rear part [rḏi̯.t] [jꜣ.w] n Wsjr sn [tꜣ] n Wnn-nfr jn (j)r(.j)-pꜥ(.t) 19,2 ḥꜣ.t(j)-ꜥ [s]mr-ꜥꜣ-n-nb-tꜣ.DU mḥ-jb n nṯr-nfr zẖꜣ.w-nswt wḥm.w-tp.j-(n)-nswt jm.j-rʾ-pr n ḥm.t-nswt-wr.t 19,3 H̱r.PL=f [mꜣꜥ-ḫrw] ḏd =f |
en
[19,1] [Giving] ⸢praise⸣ to Osiris (and) paying homage to Wenennefer by the hereditary prince, [19,2] count, great companion to the Lord of Two Lands, confidant of the good god, royal scribe, first royal herald, overseer of the estate of the great royal wife, [19,3] Kheruef, [justified], who says:
|
||
|
en
“Hail to you, [...] of the sacred land, possessor of the ⸢two horns⸣, whose ⸢atef-crown⸣ is tall, great of terror, [19,4] one who has authority over eternity, lord of Maat, one who rejoices in her (i.e. Maat’s) majesty ⸢now⸣ while [he] is upon his great throne, the one [19,5] to whom the gods give ⸢praise⸣ in seeing [...] of his ⸢face⸣, while those of the Duat come to him in jubilation [19,6] [... ...] ⸢they⸣ [bowing upon] the land.
|
|||
|
en
Your heart is gladdened in your kingship,
|
|||
|
en
[19,7] your ⸢rule⸣ is established at ⸢its (proper) place⸣,
|
|||
|
en
and [your] ⸢son Horus⸣ is upon your throne [on] earth since ⸢he⸣ seized the Two Lands [19,8] in justification.”
|
|||
|
en
The royal scribe, overseer of the estate, Kheru[ef], justified, he says:
|
|||
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.