Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text OQ5L3RMQURFABG6Y7ZWTSXPNAQ

de
"Du wirst nicht über mich hinweg eintreten", sagt der Fußboden dieses Tores, "solange du nicht meinen Namen nennst".
de
Dein Name ist "Langhornrind/Ochse des Geb".
de
"Ich werde dir nicht aufmachen", sagt der Riegel dieses Tores, "solange du nicht meinen Namen nennst".
de
Dein Name ist "Zehe von Stütze-seiner-Mutter".
de
"Ich werde dir nicht aufmachen und nicht zulassen, daß du bei mir eintrittst", sagt der Pförtner dieses Tores, "solange du mir nicht meinen Namen genannt hast".
de
Dein Name ist "Kehle des Schu als Schutz des Osiris" ist dein Name (sic).
de
"Ich(sic) werde dich nicht bei uns eintreten lassen", sagen die Querhölzer dieses Tores, "solange du nicht unseren Namen nennst".
de
Euer Name ist "Brut der Renenutet".
de
"Du kennst uns.
de
Deshalb sollst du vorübergehen!"
Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb 125 C" (Text ID OQ5L3RMQURFABG6Y7ZWTSXPNAQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/7/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OQ5L3RMQURFABG6Y7ZWTSXPNAQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/7/2025)