Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text MVJBHCEMGRCMDJOWJMZV4SNQIA
de Worte sprechen:
de O Osiris Iri-pat, Hati-a, Vorsteher ⸢der Priester⸣, [Herrscher] der Wüsten in Theben, Vorsteher der Türen der Wüsten, Vorsteher der Priester in Thinis, Vorsteher von Oberägypten, Vorsteher der Priester [...], Vorsteher der Priester in Assiut - die Beherrschung bedeutet das der vier von sechs Hati-a(-schaften)(?) in Oberägypten, seine südliche Grenze reicht bis nach Elephantine, die nördliche bis nach Hermopolis, das macht 51 Iteru - [...], Obergutsverwalter der [Gottes]gemahlin des Re-Amun, Padihorresnet, Gerechtfertigter, steh auf, erhebe dich!
de Deine Mutter Nut hat dich geboren, Geb hat dir deinen Mund abgewischt.
de Die Große Neunheit hat dich geschützt, indem sie [dir] deine [Feinde] unter dich gegeben haben, ewiglich.
de Padihorresnet, der Gerechtfertigte.
(1) |
626a 1 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
hꜣ Wsr.w (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ (j)m(.j)-rʾ-⸢ḥm.PL⸣-[nṯr] [ḥqꜣ]-ḫꜣs.t.PL-m-Wꜣs.t jm.j-rʾ-ꜥꜣ.DU-ḫꜣs.tPL jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr-m-Ṯnw jm.j-rʾ-Šmꜥ.t ⸢jm.j-rʾ-ḥm⸣[.PL]-nṯr-[_] ca. 30cm [(j)m(.j)]-rʾ-ḥm.PL-nṯr-m-Zꜣw.t 2 ḥqꜣ.t pw 4 n.t ḥꜣ(.tj)-ꜥ 6 m Tꜣ-šmꜥ.t t(ꜣ)š =f rs(.j) r Ꜣbw mḥ.t(j) r Wnw jri̯ n jt[r] [51] ca. 14cm ⸢jm.j-rʾ⸣-pr-wr-ḥʾm.t-[nṯr]-⸢Rꜥw⸣-Jmn 3 P(ꜣ)-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n.t mꜣꜥ-ḫrw ꜥḥꜥ ṯzi̯ ṯ(w) |
de O Osiris Iri-pat, Hati-a, Vorsteher ⸢der Priester⸣, [Herrscher] der Wüsten in Theben, Vorsteher der Türen der Wüsten, Vorsteher der Priester in Thinis, Vorsteher von Oberägypten, Vorsteher der Priester [...], Vorsteher der Priester in Assiut - die Beherrschung bedeutet das der vier von sechs Hati-a(-schaften)(?) in Oberägypten, seine südliche Grenze reicht bis nach Elephantine, die nördliche bis nach Hermopolis, das macht 51 Iteru - [...], Obergutsverwalter der [Gottes]gemahlin des Re-Amun, Padihorresnet, Gerechtfertigter, steh auf, erhebe dich! |
|
(3) |
de Deine Mutter Nut hat dich geboren, Geb hat dir deinen Mund abgewischt. |
||
(4) |
de Die Große Neunheit hat dich geschützt, indem sie [dir] deine [Feinde] unter dich gegeben haben, ewiglich. |
||
(5) |
horizontal unter Kol. 1-3 P(ꜣ)-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n.t mꜣꜥ-ḫrw Grabherr, auf Stuhl sitzend, nach links schauend |
de Padihorresnet, der Gerechtfertigte. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "T 332 + T 333: PT 366 (Anfang, § 626a-d)" (Text-ID MVJBHCEMGRCMDJOWJMZV4SNQIA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MVJBHCEMGRCMDJOWJMZV4SNQIA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MVJBHCEMGRCMDJOWJMZV4SNQIA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.