Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text MQSQX2IHSFBQ7HCWFAWY5HDX4I
de Horus kommt, voll [mit Salbe].
de Er hat seinen Vater Osiris [gesucht] und er hat ihn auf seiner Seite (liegend) in Gehesti gefunden und Osiris hat sich mit dem Auge dessen, den er zeugte, gefüllt.
de O Pepi Neferkare!
de Ich bin auch zu dir gekommen, damit ich dich mit der Salbe fülle, die 〈aus〉 dem Horusauge kommt.
de Ich fülle dich mit ihr und sie wird dir deine Knochen verknüpfen, deine Glieder vereinigen, dein Fleisch zusammenfügen und deinen schlechten Schweiß ablösen, zu Boden.
de Empfange dir ihren Duft zu dir und dein Duft wird süß sein wie (der des) Re, wenn er aus dem Horizont hervorkommt und die horizontischen Götter zu ihm freundlich sind.
de O du Pepi Neferkare!
de Der Duft des Horusauges ist an dir und die Götter, die Osiris folgen, werden zu dir freundlich sein.
de Empfange dir ihre Krone, ausgestattet mit Osiris' Gestalt, und du wirst dadurch ach-mächtiger sein als die Achs auf Befehl des Horus selbst, des Herrn der Menschheit.
(1) |
1799a N/F/E inf 50 = 696 ḏ(d)-mdw |
|
|
(2) |
de Horus kommt, voll [mit Salbe]. |
||
(3) |
de Er hat seinen Vater Osiris [gesucht] und er hat ihn auf seiner Seite (liegend) in Gehesti gefunden und Osiris hat sich mit dem Auge dessen, den er zeugte, gefüllt. |
||
(4) |
1800b hꜣ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw |
de O Pepi Neferkare! |
|
(5) |
de Ich bin auch zu dir gekommen, damit ich dich mit der Salbe fülle, die 〈aus〉 dem Horusauge kommt. |
||
(6) |
de Ich fülle dich mit ihr und sie wird dir deine Knochen verknüpfen, deine Glieder vereinigen, dein Fleisch zusammenfügen und deinen schlechten Schweiß ablösen, zu Boden. |
||
(7) |
de Empfange dir ihren Duft zu dir und dein Duft wird süß sein wie (der des) Re, wenn er aus dem Horizont hervorkommt und die horizontischen Götter zu ihm freundlich sind. |
||
(8) |
1803a hꜣ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw |
de O du Pepi Neferkare! |
|
(9) |
de Der Duft des Horusauges ist an dir und die Götter, die Osiris folgen, werden zu dir freundlich sein. |
||
(10) |
de Empfange dir ihre Krone, ausgestattet mit Osiris' Gestalt, und du wirst dadurch ach-mächtiger sein als die Achs auf Befehl des Horus selbst, des Herrn der Menschheit. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 637" (Text-ID MQSQX2IHSFBQ7HCWFAWY5HDX4I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MQSQX2IHSFBQ7HCWFAWY5HDX4I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.2, 24.11.2023, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.