Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text JCIPNQ6WSJBSHKQJ6CMZLOGOMM
de
Der Geehrte bei Osuris, dem Herrn von Sebennytos, <
de „Der König gab mir viele Geschenke bestehend aus der Gunst meines Stadtgottes.
de (Ich?) erfreute (mich?) …, indem ein goldenes Menit an meinem Hals war.
de Er ließ mich mit einem Kleid aus feinstem weißen Stoff gedeihen, als ich unter den Freunden Seiner Majestät war.
de Lobpreis sei dir, überaus großer Gott, der Hohe, Amun-Re, König der Götter, erhabenes Machtwesen, Oberster aller Götter, der im ersten Mal entstand.
de Mögest du meinen Namen dauern lassen in [deinem Haus].
de [Mögest du] mich [belohnen] im Leben mit deinen vier Ka.
de Es gebührt mir.
de Ich war einer mit gerechtem Herzen, der auf dem Wasser [seines Gottes] ging.“
(1) |
1 jmꜣḫ.w-ḫr-Jn-Ḥr.t-nb-Ṯb-nṯr 〈〈jmꜣḫ.w-ḫr〉〉-Šw-wr-zꜣ-sms.w-Rꜥw 〈〈jmꜣḫ.w-ḫr〉〉-Tfn.t-zꜣ(.t)-Rꜥw 〈〈jmꜣḫ.w-ḫr〉〉-Ptḥ 〈〈jmꜣḫ.w-ḫr〉〉-Wsjr 〈〈jmꜣḫ.w-ḫr〉〉-ꜣs.t 〈〈jmꜣḫ.w-ḫr〉〉-Ḥr.w-⸮_? 11,5Q. zerstört 〈〈jmꜣḫ.w-ḫr〉〉-Ḏḥw.tj-⸮_? ca. 9Q. zerstört [Gb] ⸢zꜣ⸣ ⸢Šw⸣ m jꜥb-jḫ.t zerstört 2 m šꜣ m nʾ.t zẖꜣ.w-n-Jn-Ḥr.t-n-zꜣ-5 ḥm-nṯr-Šw-zꜣ-Rꜥw ḥm-nṯr-n-Jn-Ḥr.t-nb-Ṯb-nṯr ḥr.j-sštꜣ ꜥb.w-nṯr ꜥq-r-ꜣḫ.t-nḥḥ-Ḥw.t-qn pr-r-rd.w-n-nṯr-nʾ.tj=f mꜣꜣ-bz-ḏsr-Šw-[m]-ḥꜣb=f-nfr-tp-rnp.t dwꜣ-bꜣ=f-m-sns.w=f-hr.w-ḥr-ḏd.w=f ḥꜥi̯-⸮_? ⸮_?-ꜥnḫ-nb-šw.tj-m-ḥꜣb-nf(r)-n-p.t wꜥb-jqr sštꜣ-šnb.t tm-⸮pr?-ẖ[r]-[mꜣꜣ]-[n]=[f] 3 ḏ(d)-mdw-swꜣḏ-ḥm.w-m-Ṯb-nṯr Kk-Ḥr.w snb zꜣ mj-nn ḥꜣ.tj-ꜥ-wr Bn-jw.tjt mꜣꜥ-ḫrw jri̯.n nb(.t)-pr ḥꜥꜥ.t-n-Jn-Ḥr.t ḫfꜥ(.t)-mnj.t-sḫm-n-Tfn.t jr.t-jḥy-n-Kk-Ḥr.w Mrw.tj-ḥtp [mꜣꜥ(.t)-ḫrw] [ḏd] =⸢f⸣ |
de
Der Geehrte bei Osuris, dem Herrn von Sebennytos, < |
|
(2) |
de „Der König gab mir viele Geschenke bestehend aus der Gunst meines Stadtgottes. |
||
(3) |
de (Ich?) erfreute (mich?) …, indem ein goldenes Menit an meinem Hals war. |
||
(4) |
de Er ließ mich mit einem Kleid aus feinstem weißen Stoff gedeihen, als ich unter den Freunden Seiner Majestät war. |
||
(5) |
de Lobpreis sei dir, überaus großer Gott, der Hohe, Amun-Re, König der Götter, erhabenes Machtwesen, Oberster aller Götter, der im ersten Mal entstand. |
||
(6) |
de Mögest du meinen Namen dauern lassen in [deinem Haus]. |
||
(7) |
de [Mögest du] mich [belohnen] im Leben mit deinen vier Ka. |
||
(8) |
de Es gebührt mir. |
||
(9) |
de Ich war einer mit gerechtem Herzen, der auf dem Wasser [seines Gottes] ging.“ |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, Sätze von Text "Biographie (Text c)" (Text-ID JCIPNQ6WSJBSHKQJ6CMZLOGOMM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JCIPNQ6WSJBSHKQJ6CMZLOGOMM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JCIPNQ6WSJBSHKQJ6CMZLOGOMM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.