Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text JCIPNQ6WSJBSHKQJ6CMZLOGOMM





    1
     
     

     
     

    title
    de Versorgter bei Onuris, des Herrn von Tjeb-netjer

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Versorgter bei Schu, dem Großen, dem ältesten Sohn des Re

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Versorgter bei Tefnut, der Tochter des Re

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Versorgter bei Ptah

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Versorgter bei Osiris

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Versorgter bei Isis

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL




    11,5Q. zerstört
     
     

     
     

    title
    de [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL




    ca. 9Q. zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de opfern (univerbiert)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    zerstört
     
     

     
     




    2
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Weideland

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de Schreiber des Onuris der fünf Phylen

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester des Schu, des Sohn des Re

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester des Onuris, des Herrn von Tjeb-netjer

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hüter des Geheimnisses

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottesreiniger

    (unspecified)
    TITL

    title
    de der in den Horizont der Ewigkeit des Hut-qen eintritt

    (unspecified)
    TITL

    title
    de der auf der Treppe zu seinem Stadtgott emporsteigt

    (unspecified)
    TITL

    title
    de der das heilige Bild des Schu an seinem schönen Fest am Jahresbeginn erblickt

    (unspecified)
    TITL

    title
    de der seinen Ba mit seinen Lobpreisungen anbetet, so dass er mit seinen Aussprüchen zufrieden ist

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de trefflicher Priester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de der mit verschlossener Brust

    (unspecified)
    TITL

    title
    de der nicht das verrät, was er gesehen hat

    (unspecified)
    TITL




    3
     
     

     
     

    title
    de der Worte sagt, die die Diener in Tjeb-netjer gedeihen lassen

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Kek-Hor

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    de gesund sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de mit gleichem (Titel, Amt)

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Großgouverneur

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ben-iutit

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    de Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    title
    de die für Onuris Jubel anstimmt

    (unspecified)
    TITL

    title
    de die Menat und Sistrum für Tefnut ergreift

    (unspecified)
    TITL

    title
    de die für Kek-Hor musiziert

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Meruti-hetep

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der Geehrte bei Osuris, dem Herrn von Sebennytos, <> Schu, dem Großen, dem ältesten Sohn des Re, <> Tefnut, der Tochter des Re, <> Ptah, <> Osiris, <>, <> Horus …, <> Thot, …, [des Geb], des Sohnes des Schu, als einer, der Sachen schenkt … auf dem Land und in der Stadt, der Schreiber des Onuris in den 5 Phylen, der Priester des Schu, des Sohnes des Re, der Priester des Onuris, des Herrn von Sebennytos, der ‚Geheimrat‘, der Gottesreiniger, der in den Horizont der Ewigkeit des Hut-qen eintritt, der auf der Treppe herauskommt zu seinem Stadtgott, der das heilige Bild des Schu an seinem schönen Fest am Jahresbeginn sieht, der seinen Ba anbetet mit seinen Lobpreisungen, so dass er (= Gott) zufrieden ist mit seinen Aussprüchen, der jubelt … lebend, Herr der Federkrone am schönen Fest des Himmels, der treffliche wab-Priester, mit verschlossener Brust, der nicht heraus[trägt?, was er gesehen hat], der Worte spricht, welche die Diener in Sebennytos gedeihen lassen Kek-Hor, der wohlauf ist, der Sohn des Gleichbetitelten, des großen Bürgermeisters Ben-iutet, gerechtfertigt, den die Hausherrin, die Onuris bejubelt, die Menit und Sisitrum für Tefnut schlägt, die die Musik für Kek-Horus macht, Meruti-hotep, gerechtfertigt, geboren hat, indem er sagt:


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Geschenk

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de viel

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Stadtgott

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de „Der König gab mir viele Geschenke bestehend aus der Gunst meines Stadtgottes.


    verb_4-lit
    de sich freuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    ca. 2Q. zerstört
     
     

     
     




    4
     
     

     
     




    ca. 3Q. zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Menat-Halskette

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Hals

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de (Ich?) erfreute (mich?) …, indem ein goldenes Menit an meinem Hals war.


    verb_caus_3-lit
    de gedeihen lassen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de feiner Leinenstoff

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de weiß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    particle
    de denn

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de sein

    SC.pass.gem(redupl).1sg
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Höfling

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er ließ mich mit einem Kleid aus feinstem weißen Stoff gedeihen, als ich unter den Freunden Seiner Majestät war.


    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Hoher

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de prächtige Macht

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Oberster aller Götter

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der in der Urzeit entstand

    (unspecified)
    DIVN

de Lobpreis sei dir, überaus großer Gott, der Hohe, Amun-Re, König der Götter, erhabenes Machtwesen, Oberster aller Götter, der im ersten Mal entstand.


    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de bleiben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Mögest du meinen Namen dauern lassen in [deinem Haus].


    verb_3-lit
    de belohnen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    numeral
    de vier

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de [Mögest du] mich [belohnen] im Leben mit deinen vier Ka.


    verb_3-lit
    de gleich sein; adäquat sein; vollkommen sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Es gebührt mir.


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-lit
    de richtig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de (jmdm.) ergeben sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ich war einer mit gerechtem Herzen, der auf dem Wasser [seines Gottes] ging.“

  (1)

de Der Geehrte bei Osuris, dem Herrn von Sebennytos, <> Schu, dem Großen, dem ältesten Sohn des Re, <> Tefnut, der Tochter des Re, <> Ptah, <> Osiris, <>, <> Horus …, <> Thot, …, [des Geb], des Sohnes des Schu, als einer, der Sachen schenkt … auf dem Land und in der Stadt, der Schreiber des Onuris in den 5 Phylen, der Priester des Schu, des Sohnes des Re, der Priester des Onuris, des Herrn von Sebennytos, der ‚Geheimrat‘, der Gottesreiniger, der in den Horizont der Ewigkeit des Hut-qen eintritt, der auf der Treppe herauskommt zu seinem Stadtgott, der das heilige Bild des Schu an seinem schönen Fest am Jahresbeginn sieht, der seinen Ba anbetet mit seinen Lobpreisungen, so dass er (= Gott) zufrieden ist mit seinen Aussprüchen, der jubelt … lebend, Herr der Federkrone am schönen Fest des Himmels, der treffliche wab-Priester, mit verschlossener Brust, der nicht heraus[trägt?, was er gesehen hat], der Worte spricht, welche die Diener in Sebennytos gedeihen lassen Kek-Hor, der wohlauf ist, der Sohn des Gleichbetitelten, des großen Bürgermeisters Ben-iutet, gerechtfertigt, den die Hausherrin, die Onuris bejubelt, die Menit und Sisitrum für Tefnut schlägt, die die Musik für Kek-Horus macht, Meruti-hotep, gerechtfertigt, geboren hat, indem er sagt:

  (2)

de „Der König gab mir viele Geschenke bestehend aus der Gunst meines Stadtgottes.

  (3)

ḫntš ca. 2Q. zerstört 4 ca. 3Q. zerstört mnj.t n.t nbw r ḫḫ =j

de (Ich?) erfreute (mich?) …, indem ein goldenes Menit an meinem Hals war.

  (4)

de Er ließ mich mit einem Kleid aus feinstem weißen Stoff gedeihen, als ich unter den Freunden Seiner Majestät war.

  (5)

de Lobpreis sei dir, überaus großer Gott, der Hohe, Amun-Re, König der Götter, erhabenes Machtwesen, Oberster aller Götter, der im ersten Mal entstand.

  (6)

de Mögest du meinen Namen dauern lassen in [deinem Haus].

  (7)

de [Mögest du] mich [belohnen] im Leben mit deinen vier Ka.

  (8)

twt n =j

de Es gebührt mir.

  (9)

de Ich war einer mit gerechtem Herzen, der auf dem Wasser [seines Gottes] ging.“

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, Sätze von Text "Biographie (Text c)" (Text-ID JCIPNQ6WSJBSHKQJ6CMZLOGOMM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JCIPNQ6WSJBSHKQJ6CMZLOGOMM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JCIPNQ6WSJBSHKQJ6CMZLOGOMM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)