Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text IBMPLNAEVRAQLMH56OSMYBJPVE
de Freude über mich herrscht unter allen Menschen, die auf mich blicken, so wie man über den König jubelt im Jahr seiner Krönung, so wie die Kinder tanzend jubeln am Tag des [---]
de Sei du gegrüßt, Sobek, [Sohn] der Neith, (und auch du,) Hathor, ... (?)!
de Sie möge Re bringen [zu ---]
de [---] bringen/holen [---] [Isi]s (?) zu/für ihren (?) Horus.
de Die [---] sind in/bei mein(en) Glied(ern).
de Mache angenehm [---] meine Abgaben (?)!
de Zuneigung ist auf meinem Leib gewachsen.
de Sie ist über meine Brust gequollen wie (zu den) Kindern/Nachkommen des Löwenpaares [---] (?).
de Sie ist aus meinem Leib getrieft(?) als(?) Lotos(duft?) (oder: Sie ist über meinen Leib ausgebreitet in der Art von Lotos).
de Als Min erschienen, wende ich mich ihm (d.h. dem Lotos?) zu.
(71) |
de Freude über mich herrscht unter allen Menschen, die auf mich blicken, so wie man über den König jubelt im Jahr seiner Krönung, so wie die Kinder tanzend jubeln am Tag des [---] |
||
(72) |
de Sei du gegrüßt, Sobek, [Sohn] der Neith, (und auch du,) Hathor, ... (?)! |
||
(73) |
de Sie möge Re bringen [zu ---] |
||
(74) |
de [---] bringen/holen [---] [Isi]s (?) zu/für ihren (?) Horus. |
||
(75) |
de Die [---] sind in/bei mein(en) Glied(ern). |
||
(76) |
de Mache angenehm [---] meine Abgaben (?)! |
||
(77) |
de Zuneigung ist auf meinem Leib gewachsen. |
||
(78) |
de Sie ist über meine Brust gequollen wie (zu den) Kindern/Nachkommen des Löwenpaares [---] (?). |
||
(79) |
de Sie ist aus meinem Leib getrieft(?) als(?) Lotos(duft?) (oder: Sie ist über meinen Leib ausgebreitet in der Art von Lotos). |
||
(80) |
de Als Min erschienen, wende ich mich ihm (d.h. dem Lotos?) zu. |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Sentences of text "Magische Sprüche zum Erwerb von Gunst, Heilzauber, Schutzzauber" (Text ID IBMPLNAEVRAQLMH56OSMYBJPVE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IBMPLNAEVRAQLMH56OSMYBJPVE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IBMPLNAEVRAQLMH56OSMYBJPVE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).