Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text IATV53LF5BEU3MCPRTFCVMPI3I
de Führt die Pfade derer, die gegen ihn rebellieren, in die Irre, bis er [den Thron] der Beiden Länder ergriffen haben wird!
de Re im Himmel tritt für ihn ein;
de sein Vater wacht über ihn.
de Die Zauberkraft seiner Mutter ist sein Schutz, indem (sie) seine Beliebtheit verbreitet (und indem sie) die Ehrfurcht vor ihm in die Gesichter setzt.
de Man wartet auf mich, um die Abendbarke loszuschicken (oder: abzustoßen), um dafür zu sorgen, dass die Morgenbarke weiterfährt.
de Horus gehört euch, (indem er wieder) dem Leben übereignet/zugerechnet (ist).
de Dass er lebt, wird seinem Vater berichtet werden.
de Freude wird denen in der (Sonnen)barke bereitet werden und Jubel für die Mannschaften, die weiterfahren.
de Dieses bedeutet, dass Horus am Leben ist für seine Mutter Isis.
de Das/Dieses Gift ist etwas, das keine Kraft hat.
(111) |
de Führt die Pfade derer, die gegen ihn rebellieren, in die Irre, bis er [den Thron] der Beiden Länder ergriffen haben wird! |
||
(112) |
de Re im Himmel tritt für ihn ein; |
||
(113) |
de sein Vater wacht über ihn. |
||
(114) |
de Die Zauberkraft seiner Mutter ist sein Schutz, indem (sie) seine Beliebtheit verbreitet (und indem sie) die Ehrfurcht vor ihm in die Gesichter setzt. |
||
(115) |
de Man wartet auf mich, um die Abendbarke loszuschicken (oder: abzustoßen), um dafür zu sorgen, dass die Morgenbarke weiterfährt. |
||
(116) |
de Horus gehört euch, (indem er wieder) dem Leben übereignet/zugerechnet (ist). |
||
(117) |
de Dass er lebt, wird seinem Vater berichtet werden. |
||
(118) |
de Freude wird denen in der (Sonnen)barke bereitet werden und Jubel für die Mannschaften, die weiterfahren. |
||
(119) |
de Dieses bedeutet, dass Horus am Leben ist für seine Mutter Isis. |
||
(120) |
de Das/Dieses Gift ist etwas, das keine Kraft hat. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentences of text "Rettung des Horus vor Schlangen- und Skorpiongift" (Text ID IATV53LF5BEU3MCPRTFCVMPI3I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IATV53LF5BEU3MCPRTFCVMPI3I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IATV53LF5BEU3MCPRTFCVMPI3I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).