Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text IATV53LF5BEU3MCPRTFCVMPI3I


    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Denn:) Horus ist am Leben für seine Mutter.


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Göttliche

    (unspecified)
    DIVN

de Daraufhin sagte Isis, die Göttin/Göttliche:


    verb_irr
    de zeigen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bewohner

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc




    f.31
     
     

     
     

    place_name
    de Chemmis

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Amme

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    place_name
    de Pe (Buto)

    (unspecified)
    TOPN

de Mögest du also sein (d.h. Horus) Gesicht denen zeigen, die in Chemmis sind, den Ammen/Aufzieherinnen, die in Pe sind.


    verb_2-lit
    de anordnen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

    substantive
    de sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de schützen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr




    f.32
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Gib du ihnen stärkstens Anweisungen, das nḫn-Kind für [seine] Mutter wohbehalten sein zu lassen.


    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    verb_3-lit
    de erkennen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Chemmis

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Bürgerin

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de fliehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stadt

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Lasse nicht zu, dass sie meinen Ka (physische Persönlichkeit) in Chemmis erkennen 〈als〉 (den einer) Bürgerin (oder: armen Frau), die aus ihrer Stadt geflohen ist!


    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl




    f.33
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Thoth, er sprach zu diesen Göttern,


    verb_4-inf
    de sprechen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bewohner

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    place_name
    de Chemmis

    (unspecified)
    TOPN

de (und) er redete zu denen, die in Chemmis sind:


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_fem
    de Amme

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    place_name
    de Pe (Buto)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de schlagen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr




    f.34
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-inf
    de schlagen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stpr.3pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus (lokal)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Oh (ihr) Ammen/Aufzieherinnen, die (ihr) in Pe seid, die sich mit den Händen schlagen und die sich mit den Armen treffen (als Trauergesten) wegen jenes Großen, der aus ihrer Mitte hervorgekommen ist (oder: ihnen [ins Jenseits] vorausgegangen ist?):


    verb_2-lit
    de wachen

    Imp.pl
    V\imp.pl




    f.35
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ihr

    (unspecified)
    =2pl

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Wachet ihr über dieses ḫy-Kind!


    verb_4-lit
    de suchen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive_masc
    de Weg; rechte Lebensweise (bildl.)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Sucht seinen (richtigen) Weg unter den Gesichtern (= den Menschen)!

  (101)

de (Denn:) Horus ist am Leben für seine Mutter.

  (102)

de Daraufhin sagte Isis, die Göttin/Göttliche:

  (103)

de Mögest du also sein (d.h. Horus) Gesicht denen zeigen, die in Chemmis sind, den Ammen/Aufzieherinnen, die in Pe sind.

  (104)

de Gib du ihnen stärkstens Anweisungen, das nḫn-Kind für [seine] Mutter wohbehalten sein zu lassen.

  (105)

de Lasse nicht zu, dass sie meinen Ka (physische Persönlichkeit) in Chemmis erkennen 〈als〉 (den einer) Bürgerin (oder: armen Frau), die aus ihrer Stadt geflohen ist!

  (106)

de Thoth, er sprach zu diesen Göttern,

  (107)

de (und) er redete zu denen, die in Chemmis sind:

  (108)

de Oh (ihr) Ammen/Aufzieherinnen, die (ihr) in Pe seid, die sich mit den Händen schlagen und die sich mit den Armen treffen (als Trauergesten) wegen jenes Großen, der aus ihrer Mitte hervorgekommen ist (oder: ihnen [ins Jenseits] vorausgegangen ist?):

  (109)

de Wachet ihr über dieses ḫy-Kind!

  (110)

de Sucht seinen (richtigen) Weg unter den Gesichtern (= den Menschen)!

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentences of text "Rettung des Horus vor Schlangen- und Skorpiongift" (Text ID IATV53LF5BEU3MCPRTFCVMPI3I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IATV53LF5BEU3MCPRTFCVMPI3I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IATV53LF5BEU3MCPRTFCVMPI3I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)