Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text IAQN2EJNVRA6NO23MJCIKTHUTQ
de Osiris Wennefer, der im ⸢Tri⸣[umph] herausgetreten ist!“ - Vier ⸢Mal⸣.
de [Zu rezitieren] über vier Kugeln [aus] Ton; werde geworfen nach Süden, Norden, Westen (und) ⸢Osten⸣; Variante: ins ⸢Wasser⸣; ⸢Variante⸣: es werde ⸢zu⸣ einer Papyrusrolle gebunden; werde an seinen Hals gegeben.
de Das bedeutet seine Rettung vor einem Unglück auf dem Wasser (oder) an Land.
de Es ist wahrhaftig ein großer Schutz.
de Du musst verhindern, dass es irgendjemand ⸢zu Gesicht bekommt⸣!
de Weitere Sprüche zum Verschließen des Maules irgendeines ⸢Kriechtieres⸣:
de „Der Sohn des Re, Pharao L⸢H⸣G, ist der Löwe, der das Firmament mit Licht erfüllt.
de Er ist Schesemu-[ma]ty, dessen beide Arme Re ‚bestrichen‘ hat, damit (er) [= Feinde allgemein?] auf [sein] Gesicht fällt.
(51) |
de Osiris Wennefer, der im ⸢Tri⸣[umph] herausgetreten ist!“ - Vier ⸢Mal⸣. |
||
(52) |
43e |
43e |
|
(53) |
de [Zu rezitieren] über vier Kugeln [aus] Ton; werde geworfen nach Süden, Norden, Westen (und) ⸢Osten⸣; Variante: ins ⸢Wasser⸣; ⸢Variante⸣: es werde ⸢zu⸣ einer Papyrusrolle gebunden; werde an seinen Hals gegeben. |
||
(54) |
de Das bedeutet seine Rettung vor einem Unglück auf dem Wasser (oder) an Land. |
||
(55) |
de Es ist wahrhaftig ein großer Schutz. |
||
(56) |
de Du musst verhindern, dass es irgendjemand ⸢zu Gesicht bekommt⸣! |
||
(57) |
44 |
|
|
(58) |
de Weitere Sprüche zum Verschließen des Maules irgendeines ⸢Kriechtieres⸣: |
||
(59) |
de „Der Sohn des Re, Pharao L⸢H⸣G, ist der Löwe, der das Firmament mit Licht erfüllt. |
||
(60) |
de Er ist Schesemu-[ma]ty, dessen beide Arme Re ‚bestrichen‘ hat, damit (er) [= Feinde allgemein?] auf [sein] Gesicht fällt. |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Teil 4: Ritual des Schleuderns der Kugeln und Fortsetzung der Sprüche des Verschließens des Maules einer Schlange" (Text ID IAQN2EJNVRA6NO23MJCIKTHUTQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IAQN2EJNVRA6NO23MJCIKTHUTQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IAQN2EJNVRA6NO23MJCIKTHUTQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).