Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text HAAYJPWFHFEWLC34RZSLZL4Q4M
de Anderer Spruch, um im Totenreich den Mund eines Mannes ihm zu geben.
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Möge ich aus dem Ei aufgehen, das im geheimen Land ist!
de Mein Mund ist mir gegeben.
de Möge ich damit reden!
de Ich befinde mich vor dem großen Gerichtshof und vor dem Großen Gott, dem Dat-Herrn.
de Im Gerichtshof jedes Gottes und jeder Göttin wird mein Arm 〈nicht〉 abgewehrt.
de Ich bin (nämlich) Osiris, Herr von Rasetjau, dieser, der sich vor der Empore befindet.
de Ich bin gekommen, indem ich tue, was mein Herz begehrt am Tag der Flamme.
de Ich lösche/werde löschen das Feuer bei seinem Auflodern(?) ("Herausgehen").
(1) |
de Anderer Spruch, um im Totenreich den Mund eines Mannes ihm zu geben. |
||
(2) |
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
de Möge ich aus dem Ei aufgehen, das im geheimen Land ist! |
||
(4) |
de Mein Mund ist mir gegeben. |
||
(5) |
de Möge ich damit reden! |
||
(6) |
de Ich befinde mich vor dem großen Gerichtshof und vor dem Großen Gott, dem Dat-Herrn. |
||
(7) |
de Im Gerichtshof jedes Gottes und jeder Göttin wird mein Arm 〈nicht〉 abgewehrt. |
||
(8) |
de Ich bin (nämlich) Osiris, Herr von Rasetjau, dieser, der sich vor der Empore befindet. |
||
(9) |
de Ich bin gekommen, indem ich tue, was mein Herz begehrt am Tag der Flamme. |
||
(10) |
de Ich lösche/werde löschen das Feuer bei seinem Auflodern(?) ("Herausgehen"). |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Sentences of text "Tb 022" (Text ID HAAYJPWFHFEWLC34RZSLZL4Q4M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HAAYJPWFHFEWLC34RZSLZL4Q4M/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HAAYJPWFHFEWLC34RZSLZL4Q4M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).