Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text H2HW7WDYJFAVXJULW7TIT66J4M
de Anderer Spruch, um die Bas von Pe zu kennen:
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Lagunenbewohner, der im Gau von Mendes (16. uäg.) und in Mendes ist, Mendes-Bewohner, du Netzfänger in Pe, Älteste, die nicht kommen können, Brauerin(nen) der Töpfe, die Mehl(?) dreschen, wißt ihr, weswegen Pe dem Horus gegeben wurde?
de Ich weiß es.
de Es ist Re, der es ihm als Ersatz für die folgendermaßen (entstandene - "als/durch dieses") Verletzung an seinem Auge gab:
de Re sagte zu Horus:
de "Laß mich dies sehen, was mit deinen Augen geschehen ist!"
de Als er es sah, sagte dann Re zu Horus:
de "Schau doch auf jenes schwarze Schwein!"
de Als er es anblickte, war daraufhin die Verletzung seiner Augen sehr "wütend" (=schmerzhaft).
(1) |
de Anderer Spruch, um die Bas von Pe zu kennen: |
||
(2) |
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
de Lagunenbewohner, der im Gau von Mendes (16. uäg.) und in Mendes ist, Mendes-Bewohner, du Netzfänger in Pe, Älteste, die nicht kommen können, Brauerin(nen) der Töpfe, die Mehl(?) dreschen, wißt ihr, weswegen Pe dem Horus gegeben wurde? |
||
(4) |
de Ich weiß es. |
||
(5) |
de Es ist Re, der es ihm als Ersatz für die folgendermaßen (entstandene - "als/durch dieses") Verletzung an seinem Auge gab: |
||
(6) |
de Re sagte zu Horus: |
||
(7) |
de "Laß mich dies sehen, was mit deinen Augen geschehen ist!" |
||
(8) |
de Als er es sah, sagte dann Re zu Horus: |
||
(9) |
de "Schau doch auf jenes schwarze Schwein!" |
||
(10) |
de Als er es anblickte, war daraufhin die Verletzung seiner Augen sehr "wütend" (=schmerzhaft). |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow, Sentences of text "Tb 112" (Text ID H2HW7WDYJFAVXJULW7TIT66J4M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H2HW7WDYJFAVXJULW7TIT66J4M/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H2HW7WDYJFAVXJULW7TIT66J4M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).