Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text FGGZPRDYGBHV3AFOH5EXBPKDQY

de
Oh, Neheb-kau, der aus seiner Höhle stammt, mein Bedarf war nicht groß, außer bei (meinem) Besitz.
de
Oh, Trennkopf, der aus seinem Schrein stammt, kein Streit eines Gottes ist in mich (gedrungen).
de
Oh, Dessen Arm holt, ich habe den Stadtgott nicht gelästert.
de
Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de
Seid gegrüßt, ihr Götter in dieser Halle der Beiden Maat!
de
Ich kenne euch und kenne eure Namen.
de
Ich werde nicht eurem Gemetzel anheimfallen.
de
Ihr werdet diesem Gott nicht Schlechtes von mir melden ("mein Schlechtes aufsteigen lassen") in dessen Gefolge ihr seid.
de
Mein Fall wird nicht vor/über euch gelangen.
de
Möget ihr Gerechtigkeit über mich sprechen vor dem Allherrn.
Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb 125" (Text ID FGGZPRDYGBHV3AFOH5EXBPKDQY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/4/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FGGZPRDYGBHV3AFOH5EXBPKDQY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/4/2025)