Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text FA35BEUTGJCLFB7EXS3WC4IKLM
de „Das sind Fäulnisprodukte seines Sekrets.
de 〈Sie〉 steigen nicht als sein Sekret zu seinem Leistenbereich (?) hinab.“
de (Und) du bereitest ihm folglich ein šns-Brot aus sw.t-Wildweizen und viel Wermutkraut (?).
de Ein dbḥ-Messbecher werde darauf gegeben, (gefüllt) mit Zwiebeln/Knoblauch, und es/er (?) werde mit {Hunger} 〈Bier〉 (und?) fettem Fleisch vom Rind eingetrübt (?).
de Werde vom Mann gegessen (und) mit Bier vom Extra-Opfer (?) hinuntergeschluckt, bis/so dass sich seine Augen öffnen und sein ḫnt-Schnupfen verschwindet, indem er (zunächst) als Sekret abgegangen ist.
de Wenn du einen Mann mit einer Verstopfung seines Verdauungstraktes untersuchst, legst du folglich deine Hand auf ihn.
de Findest du seine Krankheitserscheinung und (?) seine Verdickungen (?) zitternd (?) vor, indem sie mit spitzen Fingern auf ihm ist (?), sagst du folglich dazu:
de „Das ist eine Anhäufung von Kot (oder: von Krankheitsauslösern (?)),
de bevor sie sich festgesetzt hat.“
de (Und) du bereitest ihm folglich Kräutermittel:
(41) |
de „Das sind Fäulnisprodukte seines Sekrets. |
||
(42) |
de 〈Sie〉 steigen nicht als sein Sekret zu seinem Leistenbereich (?) hinab.“ |
||
(43) |
de (Und) du bereitest ihm folglich ein šns-Brot aus sw.t-Wildweizen und viel Wermutkraut (?). |
||
(44) |
de Ein dbḥ-Messbecher werde darauf gegeben, (gefüllt) mit Zwiebeln/Knoblauch, und es/er (?) werde mit {Hunger} 〈Bier〉 (und?) fettem Fleisch vom Rind eingetrübt (?). |
||
(45) |
de Werde vom Mann gegessen (und) mit Bier vom Extra-Opfer (?) hinuntergeschluckt, bis/so dass sich seine Augen öffnen und sein ḫnt-Schnupfen verschwindet, indem er (zunächst) als Sekret abgegangen ist. |
||
(46) |
de Wenn du einen Mann mit einer Verstopfung seines Verdauungstraktes untersuchst, legst du folglich deine Hand auf ihn. |
||
(47) |
de Findest du seine Krankheitserscheinung und (?) seine Verdickungen (?) zitternd (?) vor, indem sie mit spitzen Fingern auf ihm ist (?), sagst du folglich dazu: |
||
(48) |
de „Das ist eine Anhäufung von Kot (oder: von Krankheitsauslösern (?)), |
||
(49) |
de bevor sie sich festgesetzt hat.“ |
||
(50) |
de (Und) du bereitest ihm folglich Kräutermittel: |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Sentences of text "36,4-44,12 = Eb 188-220: Lehrtexte über Leiden des Verdauungstraktes (das sogenannte „Magenbuch“)" (Text ID FA35BEUTGJCLFB7EXS3WC4IKLM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FA35BEUTGJCLFB7EXS3WC4IKLM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FA35BEUTGJCLFB7EXS3WC4IKLM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).