Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text DWYODSTBUVFYLA5IJZOVR7ED5Q
de Jahes, das ist Horus, Schützer-seines-Vaters.
de Sein Auszug: seine Kinder.
de Seine beiden Federn auf seinem Kopf: der Gang der Isis mit Nephthys, da sie sie auf seinen Kopf setzten, als sie Falkenweibchen waren.
de Da blieb es ("er") auf seinem Kopf.
de Variante: Das sind die beiden äußerst großen Uräen, die an der Stirn seines Vaters Atum sitzen.
de Variante: Die beiden Federn auf seinem Kopf sind seine Augen.
de Ich bin in der Erde,
de nachdem ich aus meiner "Stadt" gekommen bin.
de Was ist denn das?
de Das ist der Horizont meines Vaters.
(51) |
de Jahes, das ist Horus, Schützer-seines-Vaters. |
||
(52) |
de Sein Auszug: seine Kinder. |
||
(53) |
de Seine beiden Federn auf seinem Kopf: der Gang der Isis mit Nephthys, da sie sie auf seinen Kopf setzten, als sie Falkenweibchen waren. |
||
(54) |
de Da blieb es ("er") auf seinem Kopf. |
||
(55) |
de Variante: Das sind die beiden äußerst großen Uräen, die an der Stirn seines Vaters Atum sitzen. |
||
(56) |
de Variante: Die beiden Federn auf seinem Kopf sind seine Augen. |
||
(57) |
de Ich bin in der Erde, |
||
(58) |
de nachdem ich aus meiner "Stadt" gekommen bin. |
||
(59) |
de Was ist denn das? |
||
(60) |
de Das ist der Horizont meines Vaters. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sentences of text "Tb 017" (Text ID DWYODSTBUVFYLA5IJZOVR7ED5Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DWYODSTBUVFYLA5IJZOVR7ED5Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DWYODSTBUVFYLA5IJZOVR7ED5Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).