Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text DWYODSTBUVFYLA5IJZOVR7ED5Q
de Variante: Das ist Nefertem, Bastets Sohn.
de Das ist der Gerichtshof, der die (bösen) Dinge der Feinde des Allherrn abwehrt.
de Mögest du mich vor diesen Jenseitshütern ("Wächter der Gänge"?) retten, den Folterern mit geschickten Fingern, die qualvoll hinrichten, den Gefolgsleuten des Osiris.
de Sie sollen keine Macht über mich haben.
de Ich werde nicht in ihre Kessel fallen.
de Wer ist denn das?
de Das sind Anubis und Horus-Mechentiirti.
de Variante: Das ist der Gerichtshof, der die (bösen) Dinge der Feinde des Allherrn abwehrt.
de Variante: Das ist der Oberarzt der Schenit.
de Ihre Messer sollen keine Macht über NN, gerechtfertigt, haben.
(171) |
de Variante: Das ist Nefertem, Bastets Sohn. |
||
(172) |
de Das ist der Gerichtshof, der die (bösen) Dinge der Feinde des Allherrn abwehrt. |
||
(173) |
de Mögest du mich vor diesen Jenseitshütern ("Wächter der Gänge"?) retten, den Folterern mit geschickten Fingern, die qualvoll hinrichten, den Gefolgsleuten des Osiris. |
||
(174) |
de Sie sollen keine Macht über mich haben. |
||
(175) |
de Ich werde nicht in ihre Kessel fallen. |
||
(176) |
de Wer ist denn das? |
||
(177) |
107 Jnp.w Ḥr.w pw mḫnti̯-jr.tDU |
de Das sind Anubis und Horus-Mechentiirti. |
|
(178) |
de Variante: Das ist der Gerichtshof, der die (bösen) Dinge der Feinde des Allherrn abwehrt. |
||
(179) |
de Variante: Das ist der Oberarzt der Schenit. |
||
(180) |
de Ihre Messer sollen keine Macht über NN, gerechtfertigt, haben. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sätze von Text "Tb 017" (Text-ID DWYODSTBUVFYLA5IJZOVR7ED5Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DWYODSTBUVFYLA5IJZOVR7ED5Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DWYODSTBUVFYLA5IJZOVR7ED5Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.