Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text DUDV2CL5DFBUNM3RQTIDLVGQ2M

de
Möge ich eine Mahlzeit essen!
de
Möge ich über meine Filets verfügen!
de
Die "Beute des Schu" (gefangene Vögel) ist mir gegeben, die "Nahrung" herbringt.
de
Nahrungsort(?), ich bin zu dir gelangt.

wnḫ =j sjs =j 547

de
Ich hülle mich in mein Sechser-Stoff-Gewand.
de
Ich gürte mich mit meinem sjꜣ.t-Kleid, gleich Re, der im Himmel ist, dem die Götter folgen.
de
Ich bin ein Gefolgsmann des Re, die im Himmel sind (sic, Pl., die Gefolgsleute).

548 wnn m Ḥtp

de
Hotep zu sein.
de
Herrin Beider Länder, ich bin zu dir gelangt.
de
Ich bin in die Gewässer getaucht, gleich Osiris, Herr der Fäulnis, Herr des Frischwasserkanals, gleich dem Ältesten, dem Dahineilenden.
Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb 110" (Text ID DUDV2CL5DFBUNM3RQTIDLVGQ2M) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/2/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DUDV2CL5DFBUNM3RQTIDLVGQ2M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/2/2025)