Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text DL2TUA2IJZAMHIZIUOQQBIYKXE
de Opfer machen, ausgelöste Fleischstücke (Rinderschenkel und Geflügel) auf die Feuerbecken geben, alle guten und reinen Dinge darbringen, Feldfrüchte spenden, Wein und Milch libieren für Amun-Re, den Herrn der Throne der Beiden Länder: Millionen von Dingen auf seine Altäre im Verlauf eines jeden Tages durch den Iri-pat, Hati-a, Hüter des Geheimnisses des Königshauses, Hati-a an der Spitze des Palastes, einzigen Vortrefflichen der Gottesverehrerin, wirklichen Königsbekannten, den er liebt, Ibi, den Gerechtfertigten, Sohn des Gottgeliebten Anchhor.
(1) |
über Grabherrn, nach rechts gewandt, zwei Brandopferständer haltend, vor Brandopferständern mit Opfergaben stehend |
über Grabherrn, nach rechts gewandt, zwei Brandopferständer haltend, vor Brandopferständern mit Opfergaben stehend Z1 [jr.t] [wdn] [r]⸢ḏ.t⸣ stp(.t).PL ḥr K1 ꜥḫ.w smꜣꜥ ḫ.t nb nfr.t wꜥb.t K2 ḥnk{.t} rnp.(w)t qb jrp jrt(.t) n K3 Jmn-Rꜥw nb-ns.t-Tꜣ.DU ḥḥ.PL m ḫ.t.PL ḥr K4 ḫꜣw.t.PL =f m ẖr.t-hrw n.t rꜥw-nb K5 jn (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ pr-nswt ḥr.j-sštꜣ K6 ḥꜣ(.tj)-ꜥ m-ḫnt ꜥḥ wꜥ mnḫ n ⸢dwꜣ.t⸣-nṯr K7 rḫ-nswt mꜣꜥ mr =f Jbj mꜣꜥ-ḫrw zꜣ mr-nṯr Ꜥnḫ-Ḥr.w |
de Opfer machen, ausgelöste Fleischstücke (Rinderschenkel und Geflügel) auf die Feuerbecken geben, alle guten und reinen Dinge darbringen, Feldfrüchte spenden, Wein und Milch libieren für Amun-Re, den Herrn der Throne der Beiden Länder: Millionen von Dingen auf seine Altäre im Verlauf eines jeden Tages durch den Iri-pat, Hati-a, Hüter des Geheimnisses des Königshauses, Hati-a an der Spitze des Palastes, einzigen Vortrefflichen der Gottesverehrerin, wirklichen Königsbekannten, den er liebt, Ibi, den Gerechtfertigten, Sohn des Gottgeliebten Anchhor. |
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Sentences of text "T 50: Szenentitel" (Text ID DL2TUA2IJZAMHIZIUOQQBIYKXE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DL2TUA2IJZAMHIZIUOQQBIYKXE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DL2TUA2IJZAMHIZIUOQQBIYKXE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).