Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text D4AJDY3FX5ESPD26H4S7BSWVUY
de Der Salbenkoch Ramose vom Haus der Königstochter Meryt-Aton grüßt seinen Bruder, den Schreiber des Schatzhauses Mah: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Aton, der täglich lebt.
de Ferner: Wie geht es Dir - bist du in Ordnung?
de Mir geht es gut.
de Ich bin hier beim Anrufen des Aton, l.h.g. in Achet-Aton, l.h.g.: Gib, daß du gesund bist jeden Tag, und gib, daß du existierst durch die Gunst (des) ...
de Ich ... den Auftrag (?) im Haus ....
de Weitere Mitteilung: Was bedeutet dein Nicht-Schreiben zu mir ... jeden Tag?
de Denn sieh, du weißt, daß ... die zwei Länder (?)...
de Laß das Personal kommen, (weswegen) er mir(?) schrieb ...
de Du sollst für mich hören, das was ... und siehe, ich berichte doch zu ..., daß man sie bringt zu jedem, der sie bringt ... (zu?) dem Haus der Herrin, denn es gibt keine Frau oder Ehefrau bei mir um zu(?) ... zu mir.
de Schweige über mich und richte(?) sie.
(1) |
de Der Salbenkoch Ramose vom Haus der Königstochter Meryt-Aton grüßt seinen Bruder, den Schreiber des Schatzhauses Mah: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Aton, der täglich lebt. |
||
(2) |
de Ferner: Wie geht es Dir - bist du in Ordnung? |
||
(3) |
de Mir geht es gut. |
||
(4) |
de Ich bin hier beim Anrufen des Aton, l.h.g. in Achet-Aton, l.h.g.: Gib, daß du gesund bist jeden Tag, und gib, daß du existierst durch die Gunst (des) ... |
||
(5) |
de Ich ... den Auftrag (?) im Haus .... |
||
(6) |
de Weitere Mitteilung: Was bedeutet dein Nicht-Schreiben zu mir ... jeden Tag? |
||
(7) |
de Denn sieh, du weißt, daß ... die zwei Länder (?)... |
||
(8) |
de Laß das Personal kommen, (weswegen) er mir(?) schrieb ... |
||
(9) |
de Du sollst für mich hören, das was ... und siehe, ich berichte doch zu ..., daß man sie bringt zu jedem, der sie bringt ... (zu?) dem Haus der Herrin, denn es gibt keine Frau oder Ehefrau bei mir um zu(?) ... zu mir. |
||
(10) |
de Schweige über mich und richte(?) sie. |
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Brief des Ramose an den Schreiber des Schatzhauses Mah" (Text ID D4AJDY3FX5ESPD26H4S7BSWVUY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/D4AJDY3FX5ESPD26H4S7BSWVUY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/D4AJDY3FX5ESPD26H4S7BSWVUY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).