Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text CWWROB4AUJG3FNXNKYJEFSTK7I
de Ich bewege mich wie einer mit kräftiger Statur (wörtl.: der kräftig auf den Knochen ist);
de Zu Fuß durchstreife ich die Länder.
de
Wenn ich mal ein Maziqda-Gefäß öffne (wörtl.: Was den Fall des Öffnens eines Maziqda-Gefäßes betrifft), das mit Qedi-Bier gefüllt ist,
und Menschen kommen heraus, um draußen das "Glas" zu heben (?),
dann gibt es 200 {Summe} große Hunde sowie 300 Wolfsschakale, Summe: 500 (Tiere),
die jeden Tag an der Haustür bereit stehen, wie oft ich auch hinausgehe,
weil sie die Seber-Flüssigkeit (Alkohol?, Bodensatz?) gerochen haben, seit der Men-Krug offen ist.
de {Beugen} 〈Wenn〉 ich hier im Haus nicht den kleinen Wolfsschakal von Naherhu, dem Schreiber des Königs, gehabt hätte!
de Er ist es, der mich Stunde um Stunde vor ihnen rettet, sooft ich hinausgehe.
de Als (mein) Führer auf dem Wege ist er bei mir.
de Dann bellt/knurrt er (als Warnung) und dann renne ich, um den Riegel vorzuschieben.
de Der Ishab-Schakal - so nennt man einen roten Wolfsschakal mit langem (wörtl.: hohem) Schwanz -:
de
Wenn er nachts in die Ställe der Zuchtbullen(?) geht,
dann ist es mit dem Größten zuerst, daß er anfängt.
de (Danach) pflegt er überhaupt nicht mehr zu differenzieren.
(11) |
de Ich bewege mich wie einer mit kräftiger Statur (wörtl.: der kräftig auf den Knochen ist); |
||
(12) |
de Zu Fuß durchstreife ich die Länder. |
||
(13) |
de
Wenn ich mal ein Maziqda-Gefäß öffne (wörtl.: Was den Fall des Öffnens eines Maziqda-Gefäßes betrifft), das mit Qedi-Bier gefüllt ist, |
||
(14) |
de {Beugen} 〈Wenn〉 ich hier im Haus nicht den kleinen Wolfsschakal von Naherhu, dem Schreiber des Königs, gehabt hätte! |
||
(15) |
de Er ist es, der mich Stunde um Stunde vor ihnen rettet, sooft ich hinausgehe. |
||
(16) |
de Als (mein) Führer auf dem Wege ist er bei mir. |
||
(17) |
de Dann bellt/knurrt er (als Warnung) und dann renne ich, um den Riegel vorzuschieben. |
||
(18) |
de Der Ishab-Schakal - so nennt man einen roten Wolfsschakal mit langem (wörtl.: hohem) Schwanz -: |
||
(19) |
de
Wenn er nachts in die Ställe der Zuchtbullen(?) geht, |
||
(20) |
de (Danach) pflegt er überhaupt nicht mehr zu differenzieren. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentences of text "Rto 12.5-13.8: Das Elend der Stationierung im Ausland" (Text ID CWWROB4AUJG3FNXNKYJEFSTK7I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CWWROB4AUJG3FNXNKYJEFSTK7I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CWWROB4AUJG3FNXNKYJEFSTK7I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).