Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text CETF6TP3ANEX3I4BJYISCBK2QA
de Spruch, um diesen Gott zur Unterwelt herausgehen zu lassen.
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Sei gegrüßt, der in den Bezirken des Westens ist!
de Ich kenne (dich) und kenne deinen Namen.
de Mögest du mich vor diesen Schlangen retten, die in Rasetjau sind, die vom Körper der Menschen leben, die von ihrem Blut saufen!
de Denn ich kenne sie, kenne ihren Namen.
de Erster Befehl für Osiris, den Allherrn, dessen Platz (für) ihn mitten im Dunkel verborgen ist, dem diese "Verklärung" gewährt wurde, Türkis(?), Geschlachteter, Schmackhafter(?), den die Maden im Westen verschlingen, dessen Stimme gehört wird, ohne daß er erkannt wird, Großer im Innern von Busiris, vor dem sich "Die in Mattigkeit" fürchten, der mit einer Meldung zur Schlachtbank des Gottes herausgeht.
de Er ist mit einer Botschaft für den Allherrn gekommen.
de Horus, er hat seinen Thron in Besitz genommen.
(1) |
de Spruch, um diesen Gott zur Unterwelt herausgehen zu lassen. |
||
(2) |
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
de Sei gegrüßt, der in den Bezirken des Westens ist! |
||
(4) |
de Ich kenne (dich) und kenne deinen Namen. |
||
(5) |
de Mögest du mich vor diesen Schlangen retten, die in Rasetjau sind, die vom Körper der Menschen leben, die von ihrem Blut saufen! |
||
(6) |
de Denn ich kenne sie, kenne ihren Namen. |
||
(7) |
de Erster Befehl für Osiris, den Allherrn, dessen Platz (für) ihn mitten im Dunkel verborgen ist, dem diese "Verklärung" gewährt wurde, Türkis(?), Geschlachteter, Schmackhafter(?), den die Maden im Westen verschlingen, dessen Stimme gehört wird, ohne daß er erkannt wird, Großer im Innern von Busiris, vor dem sich "Die in Mattigkeit" fürchten, der mit einer Meldung zur Schlachtbank des Gottes herausgeht. |
||
(8) |
de Er ist mit einer Botschaft für den Allherrn gekommen. |
||
(9) |
de Horus, er hat seinen Thron in Besitz genommen. |
||
(10) |
de Lobpreis wird ihm gespendet. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Tb 172 Pleyte" (Text-ID CETF6TP3ANEX3I4BJYISCBK2QA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CETF6TP3ANEX3I4BJYISCBK2QA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CETF6TP3ANEX3I4BJYISCBK2QA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.