Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text C3MSSVSPW5CGZF6QK5LFEVDHOU
de "Der Böses aufnimmt" ist der Name eines Anderen.
de "Der Würdenzeichen(?) frißt" ist der Name eines Anderen.
de "Der Blut schluckt und von den Freveln der Toten lebt" ist der Name eines Anderen.
de Der Befehl liegt bei ("auf") Osiris, dem Allherrn (?).
de Seinetwegen ist verborgen, was für ihn getan ist.
de Gib mir Atemluft in dieser meiner (Ehr)furcht, (du) in der Windung des Westens, dem von dem, was existiert, (ein Teil) überwiesen ist, für den im Innern der Finsternis versteckt wurde, dem in Rosetau "Verklärung" verliehen wurde, Herr des Dunkels, der hinabgestiegen ist, dem im Westen Nahrung(?) gegeben wird, dessen Stimme gehorcht wird, ohne daß er gesehen werden kann, mit großer Furchtbarkeit im Innern von Busiris, vor dem sich Die in Müdigkeit fürchten!
de Möge ich mit einer Botschaft (aus) der Gottesschlachtbank herausgehen.
de Ich bin mit einer Meldung zum Allherrn gekommen:
de Horus, ihm ist der Thron übergeben.
(11) |
de "Der Böses aufnimmt" ist der Name eines Anderen. |
||
(12) |
de "Der Würdenzeichen(?) frißt" ist der Name eines Anderen. |
||
(13) |
de "Der Blut schluckt und von den Freveln der Toten lebt" ist der Name eines Anderen. |
||
(14) |
de Der Befehl liegt bei ("auf") Osiris, dem Allherrn (?). |
||
(15) |
de Seinetwegen ist verborgen, was für ihn getan ist. |
||
(16) |
de Gib mir Atemluft in dieser meiner (Ehr)furcht, (du) in der Windung des Westens, dem von dem, was existiert, (ein Teil) überwiesen ist, für den im Innern der Finsternis versteckt wurde, dem in Rosetau "Verklärung" verliehen wurde, Herr des Dunkels, der hinabgestiegen ist, dem im Westen Nahrung(?) gegeben wird, dessen Stimme gehorcht wird, ohne daß er gesehen werden kann, mit großer Furchtbarkeit im Innern von Busiris, vor dem sich Die in Müdigkeit fürchten! |
||
(17) |
de Möge ich mit einer Botschaft (aus) der Gottesschlachtbank herausgehen. |
||
(18) |
de Ich bin mit einer Meldung zum Allherrn gekommen: |
||
(19) |
de Horus, ihm ist der Thron übergeben. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Tb 001 B" (Text-ID C3MSSVSPW5CGZF6QK5LFEVDHOU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C3MSSVSPW5CGZF6QK5LFEVDHOU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C3MSSVSPW5CGZF6QK5LFEVDHOU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.