Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 7TJ2A6REXFGQRCQ4BIGHZS7SBQ
de Vernachlässige das nicht!
de Wirf du aber diese Hausdienerin Senen aus meinem Haus heraus.
de Habe du sehr acht - an jedem Tage, an dem Sahathor dich erreicht (mit dem Brief), dann soll sie (nur noch) einen einzigen Tag in meinem Haus verbringen.
de Bist du es (wirklich), der zuläßt, daß sie Böses gegen meine Nebenfrau tut und habe ich (je) zugelassen, daß man dir Schlechtes tut?
de Was ist es, was sie gegen euch getan hat - (oh du) dieser, der sie haßt.
de Und grüße meine Mutter Ipi tausendmal, millionenmal, und grüße Hetepet und den ganzen Haushalt und Nofret!
de Was wird nun aber aus diesen Bösartigkeiten gegen meine Nebenfrau?
de Erfülle du (jetzt) die Pflicht.
de Bist du doch etabliert mit mir als Partner?
(51) |
de Vernachlässige das nicht! |
||
(52) |
de Wirf du aber diese Hausdienerin Senen aus meinem Haus heraus. |
||
(53) |
de Habe du sehr acht - an jedem Tage, an dem Sahathor dich erreicht (mit dem Brief), dann soll sie (nur noch) einen einzigen Tag in meinem Haus verbringen. |
||
(54) |
de Bist du es (wirklich), der zuläßt, daß sie Böses gegen meine Nebenfrau tut und habe ich (je) zugelassen, daß man dir Schlechtes tut? |
||
(55) |
de Was ist es, was sie gegen euch getan hat - (oh du) dieser, der sie haßt. |
||
(56) |
de Und grüße meine Mutter Ipi tausendmal, millionenmal, und grüße Hetepet und den ganzen Haushalt und Nofret! |
||
(57) |
de Was wird nun aber aus diesen Bösartigkeiten gegen meine Nebenfrau? |
||
(58) |
de Erfülle du (jetzt) die Pflicht. |
||
(59) |
de Bist du doch etabliert mit mir als Partner? |
||
(60) |
de Wenn du (es) (=das Schlechte) beendest, wie gut wird das sein. |
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "1. Brief des Heqa-nacht" (Text ID 7TJ2A6REXFGQRCQ4BIGHZS7SBQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7TJ2A6REXFGQRCQ4BIGHZS7SBQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7TJ2A6REXFGQRCQ4BIGHZS7SBQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).