Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 7JLX3LVKY5C5RM2S323QLSH4EA
de Du hast dein pꜣ.t-Brot, Nun und Gegenhimmel, (ihr) beiden ... der Götter, die ihr die Götter mit ihrem Schatten vereint.
de Du hast dein pꜣ.t-Brot, Amun und Amaunet, (ihr) beiden ... der Götter, die ihr die Götter mit ihrem Schatten vereint.
de Du hast dein pꜣ.t-Brot, Atum und das Löwenpaar, die ihre beiden Götter und ihren Leib selbst gemacht haben - das sind Schu und Tefnut, die die Götter gemacht haben, die die Götter gezeugt haben, die die Götter eingesetzt haben.
de Ihr sollt eurem Vater sagen, daß Unas euch eure pꜣ.t-Brote gegeben hat und daß Unas euch mit euren Speisetischen(?) zufriedengestellt hat.
de Ihr sollt Unas nicht abwehren, wenn er zu ihm zum Horizont übersetzt.
de Unas kennt ihn, kennt seinen Namen:
de 'Nehy' ist sein Name, 'Nehy, Herr des Jahres' ist sein Name.
de Kämpfer(?), Horus, der über dem sḥd.w-Teil des Himmels ist, der Re täglich belebt, er wird Unas formen und er wird Unas täglich beleben.
de Unas ist zu dir gekommen, Horus von Šꜣ.t.
(1) |
446a 557 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Du hast dein pꜣ.t-Brot, Nun und Gegenhimmel, (ihr) beiden ... der Götter, die ihr die Götter mit ihrem Schatten vereint. |
||
(3) |
de Du hast dein pꜣ.t-Brot, Amun und Amaunet, (ihr) beiden ... der Götter, die ihr die Götter mit ihrem Schatten vereint. |
||
(4) |
de Du hast dein pꜣ.t-Brot, Atum und das Löwenpaar, die ihre beiden Götter und ihren Leib selbst gemacht haben - das sind Schu und Tefnut, die die Götter gemacht haben, die die Götter gezeugt haben, die die Götter eingesetzt haben. |
||
(5) |
de Ihr sollt eurem Vater sagen, daß Unas euch eure pꜣ.t-Brote gegeben hat und daß Unas euch mit euren Speisetischen(?) zufriedengestellt hat. |
||
(6) |
de Ihr sollt Unas nicht abwehren, wenn er zu ihm zum Horizont übersetzt. |
||
(7) |
de Unas kennt ihn, kennt seinen Namen: |
||
(8) |
de 'Nehy' ist sein Name, 'Nehy, Herr des Jahres' ist sein Name. |
||
(9) |
de Kämpfer(?), Horus, der über dem sḥd.w-Teil des Himmels ist, der Re täglich belebt, er wird Unas formen und er wird Unas täglich beleben. |
||
(10) |
de Unas ist zu dir gekommen, Horus von Šꜣ.t. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 301" (Text ID 7JLX3LVKY5C5RM2S323QLSH4EA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7JLX3LVKY5C5RM2S323QLSH4EA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7JLX3LVKY5C5RM2S323QLSH4EA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).