Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 7DXWCFTO6RAARIDSGAQGD2RDQE


    adjective
    de lieblich, liebreizend

    (unspecified)
    ADJ

    verb
    de beliebt sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname von Pije oder Ini]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_irr
    de geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de Lieblich (erscheint) die Liebreizende dem König von Ober- und Unterägypten, 𓍹Mencheperre𓍺, dem Leben geschenkt werde.





    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [feminines Substantiv]

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive
    de Beliebtheit

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Eine [Fürstin (o.ä.) von Beliebt]heit unter den Männern (ist sie).


    title
    de Herrin von Liebreiz

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de Eine Herrin von Liebreiz unter den Frauen (ist sie).


    substantive_masc
    de Königstochter

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb
    de beliebt sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de die Schöne

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_fem
    de Mädchen

    (unspecified)
    N.f:sg




    3
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)

de Eine liebreizende Prinzessin ist sie, die Schön(st)e der Frauen, eine Maid, [---],


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de (etwas) getan haben (mit Infinitiv); [aux./Vergangenheit]

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf

    substantive_fem
    de Gleiches

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de nie wurde eine ihr Gleiche gesehen.


    adjective
    de schwarz

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Haar (allg.)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schwarzes

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weintrauben

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Die beiden Ufer (bild. für Ägypten)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ihr Haar ist schwärzer als die Schwärze der Nacht, als die Trauben Ägyptens.





    4
     
     

     
     

    adjective
    de weiß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Zahn

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pulver

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de [ein Baumaterial (Gips]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de anschneiden, einkerben (?)

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [eine Sumpfpflanze (Zyperngras)]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ihre Zähne sind [weißer] als Gipspulver, als der Anschnitt (?) in Zyperngras.


    substantive_fem
    de Brüste (Dual)

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de einrichten

    PsP.3plf
    V\res-3pl.f

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Brust

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    Ende der Zeile
     
     

     
     




    Rest der Stele zerstört
     
     

     
     

de Ihre Brüste sind wohlplatziert (?) an ihrem Brustkorb. [---]

  (11)

de Lieblich (erscheint) die Liebreizende dem König von Ober- und Unterägypten, 𓍹Mencheperre𓍺, dem Leben geschenkt werde.

  (12)

de Eine [Fürstin (o.ä.) von Beliebt]heit unter den Männern (ist sie).

  (13)

de Eine Herrin von Liebreiz unter den Frauen (ist sie).

  (14)

de Eine liebreizende Prinzessin ist sie, die Schön(st)e der Frauen, eine Maid, [---],

  (15)

de nie wurde eine ihr Gleiche gesehen.

  (16)

de Ihr Haar ist schwärzer als die Schwärze der Nacht, als die Trauben Ägyptens.

  (17)

de Ihre Zähne sind [weißer] als Gipspulver, als der Anschnitt (?) in Zyperngras.

  (18)

bn.tt.DU =s grg r q(ꜣ)b(.t) =s Ende der Zeile Rest der Stele zerstört

de Ihre Brüste sind wohlplatziert (?) an ihrem Brustkorb. [---]

Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/25/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Sentences of text "Loblied auf Prinzessin Mutirdis" (Text ID 7DXWCFTO6RAARIDSGAQGD2RDQE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7DXWCFTO6RAARIDSGAQGD2RDQE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7DXWCFTO6RAARIDSGAQGD2RDQE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)