Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 7DQB2J4WSNBXRA2SHSIFHZCGCA
de Vergoldet wurden alle Kultbilder des Thinitischen Gaues, und die Götterbilder ruhen an ihrem Platz.
de Ihre Gestalten sind wahrhaftig wie zur Zeit des Re, prächtiger Edelsteine ist in ihre Prozessionsbarken eingelassen.
de Du gibst ihnen täglich die Wahrheit, weil dies das ist, wodurch sie leben.
de Man libiert für sie, Blattwerk und Blumengebinde sind auf den Opferbroten.
de Du hast für sie mit fließendem Wasser libiert an dem Ort, den er wünscht, um die Herren des Totenreiches zu versorgen.
de Der Palast in ihm (dem Tempel v. Abydos) ist reich geschmückt mit echtem Weißgold, vom Besten der Fremdländer.
de Man sieht ihn (den Tempel) und die Herzen sind in Jubel, weil selbst die Herren sich in (huldsame) Verbeugung begeben.
de Dieses sein Ansehen verleiht ihm Macht - so wie der Horizont des Re bei seinem Aufgang.
de Die Treppe in ihm aus Material von Silber funkelt, wenn man es sieht.
de Seine großen Tore aus Koniferenholz des Libanons und sein (Bau)-Körper sind das, was vergoldet wurde mit Djam-Gold und das mit Kupfer an seine hinteren Enden fixiert wurde.
(21) |
de Vergoldet wurden alle Kultbilder des Thinitischen Gaues, und die Götterbilder ruhen an ihrem Platz. |
||
(22) |
de Ihre Gestalten sind wahrhaftig wie zur Zeit des Re, prächtiger Edelsteine ist in ihre Prozessionsbarken eingelassen. |
||
(23) |
de Du gibst ihnen täglich die Wahrheit, weil dies das ist, wodurch sie leben. |
||
(24) |
de Man libiert für sie, Blattwerk und Blumengebinde sind auf den Opferbroten. |
||
(25) |
de Du hast für sie mit fließendem Wasser libiert an dem Ort, den er wünscht, um die Herren des Totenreiches zu versorgen. |
||
(26) |
de Der Palast in ihm (dem Tempel v. Abydos) ist reich geschmückt mit echtem Weißgold, vom Besten der Fremdländer. |
||
(27) |
de Man sieht ihn (den Tempel) und die Herzen sind in Jubel, weil selbst die Herren sich in (huldsame) Verbeugung begeben. |
||
(28) |
de Dieses sein Ansehen verleiht ihm Macht - so wie der Horizont des Re bei seinem Aufgang. |
||
(29) |
de Die Treppe in ihm aus Material von Silber funkelt, wenn man es sieht. |
||
(30) |
de Seine großen Tore aus Koniferenholz des Libanons und sein (Bau)-Körper sind das, was vergoldet wurde mit Djam-Gold und das mit Kupfer an seine hinteren Enden fixiert wurde. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "[Stelentext]" (Text-ID 7DQB2J4WSNBXRA2SHSIFHZCGCA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7DQB2J4WSNBXRA2SHSIFHZCGCA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7DQB2J4WSNBXRA2SHSIFHZCGCA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.