Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text 6DA6J7654ZFOVB62UXWUXMF7GM
|
de
Es lebe der Horus „Starker-Stier-erschienen-in-Theben“, Nebti „Dauernd-an-Königtum-wie-Re-im-Himmel“, Goldhorus „Prachtvoll-an-Erscheinung-mächtig-an-Kraft“, der König von Ober- und Unterägypten, Herr der Beiden Länder, Herr des Ritualvollzugs „Fortdauernd-ist-die-Gestalt-des-Re“, der leibliche Sohn des Re Thutmosis-heqama’at, Liebling des Month, Herr von Theben, der in Armant wohnt, er lebe ewiglich.
|
|||
|
de
Regierungsjahr 22, Monat 2 der pr.t-Jahreszeit, Tag 10:
|
|||
|
sḥwj zp.w.PL n(.j) [[qn.t]] [[nḫt(.w)]] [[jri̯.n]] [[nṯr]] [[pn]] [[nfr]] [[m]] [[zp]] [[nb]] [[mnḫ]] [[n(.j)]] [[pri̯.t]] ꜥ ḥꜣ.t-ꜥ ḫr ẖ(.t) tp(.j).t jri̯.t.n n =f nb-nṯr.w nb-Jwn.j sꜥꜣi̯ nḫt.w.PL =f r rḏi̯.t 3 sḏd.tw qnn.PL =f n ḥḥ.PL m rnp.t.PL jwi̯.t(j) [[=sn]] [[ḥr.w-r]] [[zp.w.PL]] [[n(.j).w]] [[pri̯.t]] [[ꜥ]] [[jri̯.n]] [[ḥm]] [[=f]] [[r-tr.w(j).DU]] |
de
Zusammenstellung der Male der [[Tapferkeit und Stärke, die vollbracht hat dieser vollkommene Gott als jedwedes vortreffliche Beispiel des Heldentums]] beginnend mit/ab der ersten Generation, was ihm gewährt hat der Herr der Götter, der Herr von Armant, der seine Siege groß gemacht hat, um zu veranlassen, dass man von seiner Überlegenheit berichte, (noch) in den Millionen von Jahren, [[die]] kommen werden, [[abgesehen von den Malen/Exempeln des Heldentums, die Seine Majestät Tag und Nacht (lit. zu den beiden Zeitpunkten, d.h. zu jeder Zeit) vollbracht hat.]]
|
||
|
de
Wenn man (jede) Tat einzeln (lit. bei ihrem Namen) aufzählen (lit. nennen) würde, so wären sie zu viele, als dass man sie schriftlich festhalten könnte.
|
|||
|
de
Immer pflegte er auf kupferne Zielscheiben zu schießen, (denn) jedes Holz (d.h. eine Zielscheibe aus Holz) wurde (einfach) durchstoßen wie Papyrus(blätter) (und war somit unbrauchbar!).
|
|||
|
de
[[Darauf gab Seine Majestät einen Beweis/ein Exemplar davon in den Tempel des Amun, und zwar eine Zielscheibe aus bearbeitetem/geformten Kupfer]] von drei Fingern Dicke, mit seinem Pfeil darin, nachdem er sie durchstoßen hatte, wobei er (den Pfeil) drei Handbreit an seiner Rückseite herausschauen ließ, um zu veranlassen, dass die Nachwelt von der Festigkeit [[seiner beiden Arme in Tapferkeit und Stärke]] überzeugt sei.
|
|||
|
de
[[Ich (= König!) teile (es) 〈euch〉 (?) mit, was er (= König) getan hat, ohne 〈Lüge〉, ohne Falschheit]] darin, vor seinem gesamten Heer, ohne ein Wort der Übertreibung dabei.
|
|||
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.