جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص 6BWILK2RZJCRPGPZUNUSJCT6LU

de
Die Flammen befindlich auf dem Maul der Schlangen sind es, die abwehren GBez/Apophis von GN/Re am östlichen Tor des Sonnenaufgangsortes.
de
Sie durchziehen den Himmel hinter ihm an ihren Plätzen des EN/[Sonnenschiffes am Morgen].
de
Diese Götter wenden sich um, nachdem dieser große Gott die geheime Sandbank des Himmels passiert hat.
de
Sie ruhen dann auf ihren Sitzen.
de
Sie sind es, die das Herz angenehm machen den Göttern des Westens durch GN/Re-Harachte.
de
Ihre Pflicht ist es in der Erde zu geben Erquickung denen, welche sind in der Finsternis durch die Flammen ihrer Schlange hinter ihnen.
de
Sie geleiten GN/Re, daß sie bestrafen für ihn GBez/Apophis im Himmel.
Amd. 807 Amd. Göttin Nr. 822 Amd. Göttin Nr. 823 Amd. Göttin Nr. 824 Amd. Göttin Nr. 825 Amd. Göttin Nr. 826 Amd. Göttin Nr. 827 Amd. Göttin Nr. 828 Amd. 808 Amd. Göttin Nr. 829 Amd. Göttin Nr. 830 Amd. Göttin Nr. 831 Amd. Göttin Nr. 832 Amd. Göttin Nr. 833

Amd. 807 Amd. Göttin Nr. 822 nfrt-ḫꜥw Amd. Göttin Nr. 823 jrt-wꜣt-n-rꜥw Amd. Göttin Nr. 824 nbt-sḫm-tꜣ!! Amd. Göttin Nr. 825 ḥrt-tp-wꜣḏwt Amd. Göttin Nr. 826 swꜣḏt-jdbwï-ḥrt Amd. Göttin Nr. 827 ḥꜥt-m-tꜣwï=s Amd. Göttin Nr. 828 qꜣt-m-jrw=s Amd. 808 Amd. Göttin Nr. 829 sḫmt-m-ꜣḫw=s Amd. Göttin Nr. 830 ḥꜥꜥt-rꜥw-m-jrw=f!! Amd. Göttin Nr. 831 mꜣt-ẖꜣt-ꜥḥꜥ-wjꜣ=f Amd. Göttin Nr. 832 prt-m-wpt-rꜥw Amd. Göttin Nr. 833 nb〈t〉-ꜥrwt-m-wjꜣ-n-ḥḥw

de
12 GBez.
2. Szene

2. Szene

Amd. 809 zwölf anbetende Götter

Amd. 809 zwölf anbetende Götter wnn =sn m sḫr pn

de
Sie sind in dieser Art:


    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Flamme

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_substantive
    de
    befindlich auf

    Adj.plf
    N-adjz:f.pl


    substantive_masc
    de
    Maul

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Schlange

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    abwehren

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl


    gods_name
    de
    GBez/Apophis

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. 803
     
     

     
     


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tor

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    östlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Sonnenaufgangsort

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Die Flammen befindlich auf dem Maul der Schlangen sind es, die abwehren GBez/Apophis von GN/Re am östlichen Tor des Sonnenaufgangsortes.


    verb_3-lit
    de
    durchziehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Platz

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    EN/[Sonnenschiff am Morgen]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Sie durchziehen den Himmel hinter ihm an ihren Plätzen des EN/[Sonnenschiffes am Morgen].


    verb_2-gem
    de
    umwenden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    [pron. enkl. 3. pl. ]

    (unspecified)
    =3pl



    Amd. 804
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    diese

    (unspecified)
    dem.pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    nachdem

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    etw. passieren

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Sandbank

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    geheim

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Diese Götter wenden sich um, nachdem dieser große Gott die geheime Sandbank des Himmels passiert hat.


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    SC.ḫr.act.ngem.3pl
    V\tam.act-oblv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sitz

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Sie ruhen dann auf ihren Sitzen.



    Amd. 805
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [pron. abs. 3. pl.]

    (unspecified)
    3pl


    verb_caus_3-lit
    de
    angenehm machen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Dat.]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Westen

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    GN/Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN
de
Sie sind es, die das Herz angenehm machen den Göttern des Westens durch GN/Re-Harachte.


    substantive
    de
    Pflicht

    Noun.sg.stpr.3pl
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    verb_caus_2-lit
    de
    Erquickung

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Dat.]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    die, welche sind

    (unspecified)
    N.m:sg



    Amd. 806
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP