Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 624LKWJIB5FUTL4PPP2NPQKVDQ
de Ein Opfer, das der König, Anubis, der auf seinem Hügel ist, Jmiut, Herr des heiligen Landes, Neper, der Gerste und Emmer macht, (sowie) die Götter und Göttinnen geben.
de 〈Sie mögen〉 ein Totenopfer 〈geben〉 (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel und 〈dem, was der Himmel gibt〉, die Erde schafft, der Nil bringt als sein schönes Opfer für den Ka des Hatia und Vorstehers der Priester Hor-her-chuit-ef, der Gerechtfertigte, wobei er sagt:
de Für den, der hungerte, habe ich Brot gegeben, Kleidung für den, der nackt war, Sandalen für den, der keine hatte.
de Dem ganzen Land habe ich Getreide gegeben.
de Vor dem Hunger rettete ich meine Stadt.
de Kein anderer hat das getan, was ich tue.
de Der Hatia, Hor-her-chuit-ef, den der Hatia Hori gezeugt hat, den die Iritpat Neferu geboren hat.
de Der Hatia und Vorsteher der Priester, Hor-her-chuit-ef.
(1) |
|
oben abgerundete, dreigliedrige Stele im Giebelfeld: zwei Udjataugem mit einem Schenring |
|
(2) |
de Ein Opfer, das der König, Anubis, der auf seinem Hügel ist, Jmiut, Herr des heiligen Landes, Neper, der Gerste und Emmer macht, (sowie) die Götter und Göttinnen geben. |
||
(3) |
de 〈Sie mögen〉 ein Totenopfer 〈geben〉 (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel und 〈dem, was der Himmel gibt〉, die Erde schafft, der Nil bringt als sein schönes Opfer für den Ka des Hatia und Vorstehers der Priester Hor-her-chuit-ef, der Gerechtfertigte, wobei er sagt: |
||
(4) |
de Für den, der hungerte, habe ich Brot gegeben, Kleidung für den, der nackt war, Sandalen für den, der keine hatte. |
||
(5) |
de Dem ganzen Land habe ich Getreide gegeben. |
||
(6) |
de Vor dem Hunger rettete ich meine Stadt. |
||
(7) |
de Kein anderer hat das getan, was ich tue. |
||
(8) |
de Der Hatia, Hor-her-chuit-ef, den der Hatia Hori gezeugt hat, den die Iritpat Neferu geboren hat. |
||
(9) |
|
links Steleninhaber mit Ehefrau sitzend sowie weitere Frau unter dem Stuhl: 3 Textkolumnen und eine Frau rechts ein Mann und zwei Frauen dem Steleninhaber zugewandt |
|
(10) |
B.1 vor dem Steleninhaber ḥꜣ.tj-ꜥ jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr Ḥr-ḥr-ḫwi̯.t=f |
de Der Hatia und Vorsteher der Priester, Hor-her-chuit-ef. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Sätze von Text "Stele des Horherchuitef (Kairo CG 20537)" (Text-ID 624LKWJIB5FUTL4PPP2NPQKVDQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/624LKWJIB5FUTL4PPP2NPQKVDQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/624LKWJIB5FUTL4PPP2NPQKVDQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.