Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 45APBFH7ENHZVHELL64L5XSRBY





    6,6
     
     

     
     

    epith_god
    de der sich selbst zum Oberhaupt von Ober- und Unterägypten aufzog (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

de "'Der sich (selbst) aufzog zum Oberhaupt von Ober- (und) Unterägypten'!"





    6,7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de schmücken

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    epith_god
    de Herr des Schmucks

    (unspecified)
    DIVN

de "Schmücke dich, 'Herr des Schmuckes'!"





    6,8
     
     

     
     

    epith_god
    de großer Männlicher (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der über den schönen (Kühen) ist

    (unspecified)
    DIVN

de "'Großer Männlicher', 'der über den schönen (Kühen) ist'!"





    6,9
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    de sich (schützend) über (ḥr) jmd. breiten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    personal_pronoun
    de sich [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de über

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de "Komm (doch) zu deiner Mutter Nut, die sich (schützend) über dich breitet, wenn du zu ihr kommst!"





    6,10
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schützen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de gegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Böses, Übel

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

de "Sie wird deinen Leib gegen jedes Übel schützen!"





    6,11
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de im Inneren

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de "Sie wird dich in sich aufnehmen!"





    6,12
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de entfernen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Böses, Übel

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Sie wird jedes Übel entfernen, das in deinem Leibe ist!"





    6,13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Einsamkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als ob

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de "(Und) die Einsamkeit ist (so), als ob sie nicht entstanden wäre!"





    6,14
     
     

     
     

    epith_god
    de Kind

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de Herr

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der aus dem Himmel hervorgegangen ist

    (unspecified)
    DIVN

de "'Knabe', 'Jüngling', 'Herr', 'der aus dem Himmel hervorgegangen ist'!"





    6,15
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    adverb
    de früher

    (unspecified)
    ADV

de "Er hat dieses Land (zu dem) gemacht, wie (es) früher war!"

  (131)

de "'Der sich (selbst) aufzog zum Oberhaupt von Ober- (und) Unterägypten'!"

  (132)

de "Schmücke dich, 'Herr des Schmuckes'!"

  (133)

de "'Großer Männlicher', 'der über den schönen (Kühen) ist'!"

  (134)

de "Komm (doch) zu deiner Mutter Nut, die sich (schützend) über dich breitet, wenn du zu ihr kommst!"

  (135)

de "Sie wird deinen Leib gegen jedes Übel schützen!"

  (136)

de "Sie wird dich in sich aufnehmen!"

  (137)

de "Sie wird jedes Übel entfernen, das in deinem Leibe ist!"

  (138)

de "(Und) die Einsamkeit ist (so), als ob sie nicht entstanden wäre!"

  (139)

de "'Knabe', 'Jüngling', 'Herr', 'der aus dem Himmel hervorgegangen ist'!"

  (140)

de "Er hat dieses Land (zu dem) gemacht, wie (es) früher war!"

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.05.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "1. Gesänge von Isis und Nephthys" (Text-ID 45APBFH7ENHZVHELL64L5XSRBY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/45APBFH7ENHZVHELL64L5XSRBY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/45APBFH7ENHZVHELL64L5XSRBY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)