Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI
de Es kommt zu dir Wadjet in Imet, das Auge des Re aus den Gefilden.
de Sie bringt dir "Leben-sind-darin"-Körner, die aus Re herausgekommen sind, (und) die snw-pt-Pflanze, die aus dem großen Gott herausgekommen ist.
de Sie treten ein in dich (und) sie lassen deinen Körper wohl sein.
de Die Pflanzen der Götter sind an deinem Kopf.
de Jeder Schutz des Lebens wird in dich eintreten.
de Du wirst mit deinem Mund essen.
de Du wirst mit deinen Augen sehen.
de Du wirst mit deinen Ohren hören.
de Dein Gesicht wird leben durch "Leben-sind-darin"-Körner und/der snw-pt-Pflanze, durch den Schweiß der Götter.
de Es kommt zu dir, wer zu dir kommt, Osiris des Gottesvaters Heter, gerechtfertigt, Sohn des Harsiese, gerechtfertigt, Kind der Taher.
(291) |
de Es kommt zu dir Wadjet in Imet, das Auge des Re aus den Gefilden. |
||
(292) |
de Sie bringt dir "Leben-sind-darin"-Körner, die aus Re herausgekommen sind, (und) die snw-pt-Pflanze, die aus dem großen Gott herausgekommen ist. |
||
(293) |
de Sie treten ein in dich (und) sie lassen deinen Körper wohl sein. |
||
(294) |
de Die Pflanzen der Götter sind an deinem Kopf. |
||
(295) |
de Jeder Schutz des Lebens wird in dich eintreten. |
||
(296) |
de Du wirst mit deinem Mund essen. |
||
(297) |
de Du wirst mit deinen Augen sehen. |
||
(298) |
de Du wirst mit deinen Ohren hören. |
||
(299) |
de Dein Gesicht wird leben durch "Leben-sind-darin"-Körner und/der snw-pt-Pflanze, durch den Schweiß der Götter. |
||
(300) |
de Es kommt zu dir, wer zu dir kommt, Osiris des Gottesvaters Heter, gerechtfertigt, Sohn des Harsiese, gerechtfertigt, Kind der Taher. |
Please cite as:
(Full citation)Susanne Töpfer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Balsamierungsritual" (Text ID 3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).