Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI
de Es kommt zu dir Harsiese, der Setem-Priester seines Vaters Osiris.
de Er öffnet dir deinen Mund mit dem Mundöffnungsritual, das ist (zu machen) mit jedem Grabstichel aus Erz, mit dem er den Mund seines Vaters Osiris öffnete.
de Er beräuchert dich mit Weihrauch auf der Flamme.
de Er reinigt dich mit frischem Wasser.
de Er bringt dir das menechet-Tuch aus dem Königshaus, und die rötliche siat-Binde aus Herakleopolis.
de Er bekleidet dich mit dünnem paqet-Leinen aus dem "Tal der Fayence".
de Er gibt dir das schet-Band aus Athribis (sowie) rötliches sescher-Leinen aus dem "Haus des Hormerti".
de Er wird für dich agieren als Setem-Priester in Memphis.
de Er wird deinen Ba in Abydos göttlich machen.
de Er wird Lobpreis machen für deinen Ka in Hebenu.
(261) |
de Es kommt zu dir Harsiese, der Setem-Priester seines Vaters Osiris. |
||
(262) |
de Er öffnet dir deinen Mund mit dem Mundöffnungsritual, das ist (zu machen) mit jedem Grabstichel aus Erz, mit dem er den Mund seines Vaters Osiris öffnete. |
||
(263) |
de Er beräuchert dich mit Weihrauch auf der Flamme. |
||
(264) |
de Er reinigt dich mit frischem Wasser. |
||
(265) |
de Er bringt dir das menechet-Tuch aus dem Königshaus, und die rötliche siat-Binde aus Herakleopolis. |
||
(266) |
de Er bekleidet dich mit dünnem paqet-Leinen aus dem "Tal der Fayence". |
||
(267) |
de Er gibt dir das schet-Band aus Athribis (sowie) rötliches sescher-Leinen aus dem "Haus des Hormerti". |
||
(268) |
de Er wird für dich agieren als Setem-Priester in Memphis. |
||
(269) |
de Er wird deinen Ba in Abydos göttlich machen. |
||
(270) |
de Er wird Lobpreis machen für deinen Ka in Hebenu. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Susanne Töpfer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Balsamierungsritual" (Text-ID 3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3ENAFOSI3ZCLJE7XZDY4TZ3WNI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.