معرف الرمز المميز ICQAVQANaEy5XUIopj3rt9hgYck



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de
    Papyrus/Zepter

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    D 10, 285.12

    D 10, 285.12
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Die Djertu (Vorfahren oder Falkengötter)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de
    Menschheit

    (unspecified)
    N:sg

    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de
    umwenden

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    Angelegenheit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Oh Zepter des Lebens für die göttlichen Vorfahren und die Menschheit, komm! Deine Angelegenheiten werden nicht abgewendet.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٢٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/٢٧)

معرف دائم: ICQAVQANaEy5XUIopj3rt9hgYck
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVQANaEy5XUIopj3rt9hgYck

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، معرف الرمز المميز ICQAVQANaEy5XUIopj3rt9hgYck <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVQANaEy5XUIopj3rt9hgYck>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAVQANaEy5XUIopj3rt9hgYck، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)