Token ID ICICKNMXUS8KlEfVuYfw2wUhYEg


de
„Was ist los? [Wer ist denn gegen (?) … … …]; du [= tꜣ mtw.t „das Gift“ (?) ] wurdest ‚überwiesen‘ (d.h. angemahnt) (?) ⸢durch⸣ die (d.h. wegen der) Taten deiner Kinder gegen Horus, den Gottessohn.

Kommentare
  • Vgl. die Übersetzung bei Goyon, Le recueil, 26 „tu es mise en demeure“, die sich aus höchstens aus dem Kontext ergibt, aber nicht aus der Grundbedeutung von swḏ „überweisen; zuweisen; vererben“ (vgl. Wb 4, 78.6-17 [Goyon verweist aber auf Wb 4, 78.15-17, jedoch ohne weitere Erläuterung].

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose (Datensatz erstellt: 16.08.2022, letzte Revision: 16.08.2022)

  • Goyon, Le recueil, 26 Anm. 3 verweist für die Ergänzung auf die Metternichstele Kol. 202f.; dort steht Kol. 203f.: Srq.t ḥr (ḏd) ptr zp-2 njm tr r zꜣ Ḥr.w; danach weicht der Text ab; dazu Socle Behague, Spruch 4, e3: Srq.t ḥr (ḏd) ptrj zp-2 njm jr.w r nḫn sn.t=j ꜣs.t; doch füllt nach Goyon diese Ergänzung die Lücke nicht aus.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose (Datensatz erstellt: 16.08.2022, letzte Revision: 16.08.2022)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICKNMXUS8KlEfVuYfw2wUhYEg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKNMXUS8KlEfVuYfw2wUhYEg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICKNMXUS8KlEfVuYfw2wUhYEg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKNMXUS8KlEfVuYfw2wUhYEg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 24.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKNMXUS8KlEfVuYfw2wUhYEg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 24.3.2025)