معرف الرمز المميز ICIBFk1grXch8UvWjWOQzlgcNKY


de
Es ist jener Zahn des großen (?) Gottes (?), der auf die Erde (oder: den Erdboden) gefallen ist, nachdem er jugendlich war (d.h. ein Milchzahn?).

تعليقات
  • - jbḥ pf(j) nn n(,j) ⸮nṯr? ⸮ꜥꜣ?: Osing, 478 übersetzt „jener frische ‚bunte‘ Zahn“ und liest am Ende sꜣb wꜣḏ (siehe S. 480, Anm. m). Es ist jedoch kein eindeutiges Tierfell (F28), sondern hat eine Verlängerung oben nach vorn, wie nṯr. Bardinet, 131 liest nnw.t, ein Wort für „Wurzeln“ (ALex 77.2123), kopt. ⲛⲟⲩⲛⲉ. Er spricht von einer „dent-racine“, was ein Milchzahn ist. Allerdings hat nn(.wt) dann kein Determinativ (Bardinet liest zweimal das wꜣḏ-Zeichen). Die Teilparallele auf pBrooklyn 47.218.48+85, Zeile 2,20 hat ein ausgeschriebenes nṯr ꜥꜣ.

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Lutz Popko (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٤/٢٦، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/١٠/٢٥)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICIBFk1grXch8UvWjWOQzlgcNKY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFk1grXch8UvWjWOQzlgcNKY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICIBFk1grXch8UvWjWOQzlgcNKY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFk1grXch8UvWjWOQzlgcNKY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٤ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFk1grXch8UvWjWOQzlgcNKY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٤ أبريل ٢٠٢٥)