معرف الرمز المميز ICECdqHApl018kmzo97MeWoHMuE


de
die Vornehme ist an der Spitze [der Barke] erschienen, die dem Gott die Richtung anzeigt auf seinem Weg, Bastet, Herrin des Schmucks.

تعليقات
  • - [w]j(ꜣ) ḏi̯: Vor dem Schilfblatt ist vielleicht noch der Schwanz des Wachtelkükens vorhanden. Die anschließende Lücke ist allerdings zu lang, um nur die Sonnenbarke P44 zu enthalten. Ob man noch das Aleph ergänzen sollte, das sonst jedoch kaum geschrieben wird?

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢١/١١/٢٠، آخر مراجعة: ٢٠٢١/١١/٢٠)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICECdqHApl018kmzo97MeWoHMuE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECdqHApl018kmzo97MeWoHMuE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Alexa Rickert، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICECdqHApl018kmzo97MeWoHMuE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECdqHApl018kmzo97MeWoHMuE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٣ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECdqHApl018kmzo97MeWoHMuE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٣ مارس ٢٠٢٥)