Token ID ICEAEmd2WJ5Jw0V8uWj0WxqIzDU







    6
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    hell werden lassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    substantive
    de
    König (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    N:sg


    kings_name
    de
    Merikare; [Thronname Aspeltas]

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    leiblicher Sohn des Re, den er liebt

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Aspelta

    (unspecified)
    ROYLN
Glyphs artificially arranged
de
Mögest du das Gesicht des Osiris König Merikare, des leiblichen Sohnes des Re, den er liebt, Aspelta, erhellen.
Author(s): Doris Topmann (Text file created: 01/12/2021, latest changes: 08/25/2022)

Persistent ID: ICEAEmd2WJ5Jw0V8uWj0WxqIzDU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEAEmd2WJ5Jw0V8uWj0WxqIzDU

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, Token ID ICEAEmd2WJ5Jw0V8uWj0WxqIzDU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEAEmd2WJ5Jw0V8uWj0WxqIzDU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEAEmd2WJ5Jw0V8uWj0WxqIzDU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)