Token ID IBUCk4ckZUGV9EJZspPWcNtk1E0


de
(Zum Gedenken an die Stiftung aus) Jahr 8 des Königs von Ober- und Unterägypten Chui-Nefertem-Re, des Sohnes des Re Taharqa, der ewig lebt, die er gemacht hat als sein Denkmal für seinen Vater Amun-Re, den Herrn von Gem-Iten (= Kawa), (nämlich) 1 Kupferaltar, 2+x kupferne Choiak-Gefäße mit je zwei Pavian(-Applikationen), 10+x …, 54 …, 50 kupferne 'Jahr-Gefäße', 15 kupferne Denit-Gefäße, 50 Kupfermesser, 5 kupferne Asch-Bierkrüge, 1 hoher kupferner Asch-Bierkrug, 4 große kupferne Qebet-Gefäße, 10 kupferne Ires-Gefäße, 1 kupfernes Bügelsistrum, 1 kupfernes …-Gefäß, 3 kupferne Schefed-Gefäße, 3 kupferne Pinzetten, 7 kupferne Hes-Gefäße, 1 kupfernes Djadjat-Gefäß, 5 kupferne Gasch-Gefäße, 1 Säulenständer für eine Räucherschale, 1 Menti-Räuchergefäß, 5 kupferne Hedjui-Räuchergefäße, 3 kupferne Chaui-Gefäße, 1 kupfernes Nehemet-Gefäß, 1 kupferner Gefäßständer, 1 kupfernes A-Gefäß, 1 kupfernes Uschem-Gefäß, 1 kupferner Gefäßständer für einen Cha-Altar, 1 kupfernes Trenn-/Schneidwerkzeug, 1 kupferne Iken-Hacke - insgesamt 281 Kupfer(gegenstände), (was) insgesamt 7.815 Deben (entspricht) -, 8 Stoffbündel, 57 Djayt-Stoffe, 2 Tjetef-Stoffe, 16 Mastbäume aus Dattelpalmholz, 4 Ifed-Stoffe, 4 Nut-Stricke für Seile/Taue, 56 Stück Christdorn-Holz, 15 Beutel trockenes Myrrhenharz, 1 silberne Palette, 2 kupferne Set-menti, die (dem Wert von) 1545 (Kupfer-)Deben entsprechen, (und) 550 Deben Auripigment, die der König von Ober- und Unterägypten Taharqa, der ewig lebt, für seinen Vater Amun-Re, Herrn von Gem-Iten (= Kawa), gestiftet hat, damit er (= Taharqa) bewirkt, dass alles Leben, alle Dauer, 〈〈alles〉〉 Wohlergehen, alle Gesundheit und alle Herzensfreude wie Re ewiglich und ewiglich (für ihn) gegeben ist.

Comments
  • Es scheint sich hier um eine Stoffqualität zu handeln.

    Commentary author: Silke Grallert

  • Ein Gefäß unbekannter Form und Funktion. Besonders auffällig ist das zweite Determinativ des Messers (T30). Das Foto bei MacAdam, Kawa I, pl. 13, bestätigt T30 nicht.

    Commentary author: Silke Grallert

  • Nur Napatanisch belegt, vgl. Peust, Das Napatanische, 160.

    Commentary author: Silke Grallert

  • W111 entspricht wohl nicht exakt der Hieroglyphe im Original. Es scheint ein irgendwie gestützter Beutel zu sein.

    Commentary author: Silke Grallert

  • Gefäß unbekannter Form und Funtkion.

    Commentary author: Silke Grallert

  • Hier ist die Materialangabe zu den Mastbäumen durch %m% angefügt, während sonst das Material des gelisteten Gegenstandes immer voran steht. Die Listung der Mastbäume zwischen Stoffen und Seilen ist überraschend.

    Commentary author: Silke Grallert

  • Das Determinativ ist ungewöhnlich und ähnelt einem Tisch mit aufragendem Brett an der Rückseite. Das gleiche Wort auch in Kawa III, Z.18, dort allerdings aus Silber angefertigt. Bei MacAdam, Kawa I, pl. 6, beides Mal mit demselben Determinativ wiedergegeben. JWIS III, 132, gibt allerdings die löwenbeinige Liege wieder (Q104).

    Commentary author: Silke Grallert

  • Gefäß unbekannter Form und Funktion.

    Commentary author: Silke Grallert

  • Eine der vielen nur in den Taharqa Kawa-Stelen belegten Gefäßbezeichnungen, deren Form und Funktion meist unbekannt sind. Eventuell ursprünglich %ḫꜣ-m-rnp.t% zu lesen.

    Commentary author: Silke Grallert

  • Vermutlich ist hier die Anzahl 10 zu ergänzen.

    Commentary author: Silke Grallert

  • Bei diesem Behälter handelt es sich wohl um größere Feuerbecken, in denen Kohle verbrannt wird. Ihr Gewicht entspricht ca. 1,4 kg, wenn 1 Deben bei 91g liegt.

    Commentary author: Silke Grallert

  • Das aus Kupfer gefertigte Choiak-Gefäß ist mit 2 Pavianapplikationen geschmückt.

    Commentary author: Silke Grallert

  • Die Jahresangabe ist auf dieser Stele durch eine Palmrispe wiedergegeben, die die rechte Kolumnenbegrenzung bildet. Die Jahreszahl wird in Form 8 kleiner horizontaler Striche etwa in der Mitte der Jahresrispe angegeben. Hier liegt eine graphische Spielerei vor, die ich dennoch als Schriftzeichen interpretiere und in der Umschrift aufnehme.

    Commentary author: Silke Grallert

  • MacAdams Lesung %ꜥ n jri̯ wpš% "silver 'arm' for performing the ceremony of sprinkling" (Kawa I, 34) wird in der Buchrezension von Clere, BiOr 8 (1951), 178 (VI 6) zu %ꜥn% berichtigt. Dem schließe ich mich an. Die hieroglyphische Umschreibung in JWIS III, 139 mit D36-N35-D4-F13-N37 sollte korrigiert werden in D36-N35-D7-O39, auch wenn der Abstand zwischen unterem Lid und Auge ungewöhnlich groß ist.

    Commentary author: Silke Grallert

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUCk4ckZUGV9EJZspPWcNtk1E0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCk4ckZUGV9EJZspPWcNtk1E0

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUCk4ckZUGV9EJZspPWcNtk1E0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCk4ckZUGV9EJZspPWcNtk1E0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/3/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCk4ckZUGV9EJZspPWcNtk1E0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/3/2025)