Token ID IBUBd8lynpT8rkT1nLLgxCfjfqc
14
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
verpflichten
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
preposition
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Eid
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
adjective
l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
particle
folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
dauern
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
epith_king
der Herrscher (allg. Bez. für König, in Kartusche)
(unspecified)
ROYLN
substantive
zweimal (Betonung bei Imperativ)
(unspecified)
N:sg
adjective
l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
preposition
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Bezahlung
(unspecified)
N.m:sg
15
preposition
gehörend (Element in dem diskontinuierlichen Possessivadjektiv n= ... jm.y)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu (in der Verbindung n=...-jm.y)
Adj.sgf.stpr.1sg
PREP-adjz:f.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
person_name
Maat-neferet
(unspecified)
PERSN
verb_irr
geben
Rel.form.n.sgm.1sg
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Zweck]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Kaufpreis
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Rind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Hirt
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Meses-ja
(unspecified)
PERSN
16
preposition
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
heiß werden
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
das Morgen (morgiger Tag)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
nach (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
das Morgen (morgiger Tag)
(unspecified)
N.m:sg
pw
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
(über etwas) schlecht reden
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Leute
(unspecified)
N.f:sg
adjective
irgendein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
17
verb_3-inf
handeln
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
(offener) Betrag
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(offener) Betrag
(unspecified)
N.m:sg
Da bestätigte er es mit einem Eid beim Herrn, l.h.g. mit den Worten: Sowahr Der-Herrscher dauere, sowahr Der-Herrscher dauere, l.h.g. - wenn meine Bezahlung 〈in Gestalt〉 der Maat-neferet, die ich gegeben habe als Preis für die 4 Rinder des Hirten Meses-ja - wenn es (=diese Bezahlung) strittig ist für die Zukunft (wörtl.:von Morgen zu Morgen), und wenn man schlecht darüber redet von seiten irgendwelcher Leute - dann soll verhandelt werden - Betrag für Betrag.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ein Imperativ oder optativisches unpersönliches sDm
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8lynpT8rkT1nLLgxCfjfqc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8lynpT8rkT1nLLgxCfjfqc
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8lynpT8rkT1nLLgxCfjfqc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8lynpT8rkT1nLLgxCfjfqc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8lynpT8rkT1nLLgxCfjfqc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.