Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= d629
Prédécesseur historique
= ✓
Résultats de recherche:
591–600
sur
2149
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
Lücke
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Mächtiger
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Unzählige
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
erbitten
SC.act.ngem.3pl_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
(fort) von
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
8
Lücke
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
kennen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
Lücke
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
König der Götter (Amun u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Mut
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Chons
(unspecified)
DIVN
9
Lücke
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive
de
Schicksal
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schönheit
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-inf
de
hoch machen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive
de
Stimme
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
10
Lücke
verb_2-lit
de
erreichen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Würdiger
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
wohlbehalten sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
de
unversehrt sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-lit
de
unversehrt sein
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
substantive_fem
de
das Schreiten
(unspecified)
N.f:sg
11
Lücke
de
...(mögest du haben?)... [Kinder], Mächtige und Unzählige, ohne daß sie [von] Dir (etwas) erbetteln und die kennt dein Herr Amun-Re, König der Götter und Mut und Chons, die ja Dein Schicksal gut beeinflussen und deine Stimme hoch sein lassen und dich die Erhabenheit erreichen lassen, indem du einer bist, der wohlbehalten und unversehrt ist und indem dein Mund wohlbehalten ist und deine Schritte ....
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.02.2021)
10Q leer
verb_2-lit
de
nicht wissen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Gott
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
opfern
Inf
V\inf
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
der Andere
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
wissen
SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
en
〈... ... ... ... ...〉,
〈one who ignor〉es his god offers to him with the incense of another, without [his] knowing [it].
〈one who ignor〉es his god offers to him with the incense of another, without [his] knowing [it].
Datation (période):
Auteur(s):
Roland Enmarch;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
particle
de
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
verb_2-lit
de
kennen, wissen
(unedited)
V(infl. unedited)
11
personal_pronoun
de
du, [pron. enkl. 2. fem. sg.]
(unedited)
=2sg.f
de
Ich kenne dich,
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 21.07.2025)
particle
de
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
verb_2-lit
de
kennen, wissen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
es, [pron. enkl. 3. sg.
(unedited)
=3sg.c
de
Ich weiß es.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 09.10.2024)
particle
de
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
verb_2-lit
de
kennen, wissen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Binsengefilde
(unedited)
N.f(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. fem.sg.+dual.]
(unedited)
dem.f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
gods_name
de
GN/Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Ich kenne jenes Binsengefilde des Re.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Gunnar Sperveslage,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 23.07.2025)
verb_2-lit
de
wissen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Rest der Zeile verloren
de
"Sie wissen . . . !"
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.08.2025)
verb_3-inf
de
gehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ort
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
kennen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
de
auch, ebenfalls (am Satzende)
(unspecified)
ADV
de
Zu dem Ort, den er (schon) kennengelernt hat, wird der Ba wiederum gehen.
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
D178
D178
verb_3-inf
de
nicht sollen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
de
hochheben
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
ihn
(unspecified)
-3sg.m
•
D179
D179
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
kennen
Rel.form.n.sgf.2sgm
V\rel.f.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
über
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
ihn
(unspecified)
-3sg.m
adverb
de
vordem, früher
(unspecified)
ADV
•
de
Du sollst dich ihm gegenüber nicht überheblich verhalten (wörtl.: dein Herz nicht gegen ihn erheben), wegen dessen, was du über ihn von früher weißt.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
particle
de
[Hervorhebungspartikel]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
de
[enkl. Part.]
(unspecified)
=PTCL
verb_2-lit
de
wissen (adj. präd.'wissender')
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
personal_pronoun
de
[pron. enkl. 2. masc. sg.]
(unspecified)
=2sg.m
K10
verb_3-inf
de
handeln
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
verb_3-inf
de
loben
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
de
Bist du nicht fürwahr einer, der das zu tun weiß, was dein Herr liebt und lobt?
en
Aren't you the one who really knows #lc: K10# how to do what your lord loves and praises?
K9
K9
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Roberto A. Díaz Hernández
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 01.03.2024)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.