Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = d5174 Historical predecessors = ✓
Search results: 81–90 of 189 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    SAT 19, 65

    SAT 19, 65
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    heil machen; schützen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Fleisch; Glied

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg
Glyphs artificially arranged
fr
Puisses-tu protéger mes membres !
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: 12 Jul 2018, latest changes: 27 Jun 2025)




    SAT 19, 34a-c

    SAT 19, 34a-c
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    heil machen; schützen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl


    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Halle

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    der Böse

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_god
    de
    Wildgesicht

    (unspecified)
    DIVN





    10
     
     

     
     


    preposition
    de
    im Inneren; innerhalb; in; aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN


    substantive
    de
    Kind, Knabe

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Wildgesicht

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
fr
Fais leur protection contre la salle du mal, contre les baou au visage furieux qui se trouvent au sein de l’Ennéade, et contre les enfants qui sont issus du visage furieux !
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: 09 Jul 2018, latest changes: 27 Jun 2025)

SAT 19, 42

SAT 19, 42 swḏꜣ ẖꜣ.t =w




    SAT 19, 42

    SAT 19, 42
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    heil machen; schützen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Leichnam

    (unspecified)
    N.f:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
fr
Protège leur cadavre !
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: 09 Jul 2018, latest changes: 27 Jun 2025)

SAT 19, 31 swḏꜣ 9 qs.PL {=t}〈=w〉




    SAT 19, 31

    SAT 19, 31
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    heil machen; schützen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Knochen

    (unspecified)
    N.m:sg





    {=t}〈=w〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
Glyphs artificially arranged
fr
Protège os!
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: 09 Jul 2018, latest changes: 27 Jun 2025)