Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= d4738
Historical predecessors
= ✓
Search results:
11–20
of
28
sentences with occurrences (incl. reading variants).
4
particle
de
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
[Schreibung für dj.t] geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
de
Kolanthos
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
5
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
title
de
Flickschneider
(unedited)
TITL(infl. unedited)
n
(unedited)
(infl. unedited)
5-6
⸮_?
(unedited)
(infl. unedited)
6
particle
de
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
person_name
de
["Bes"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
7
relative_pronoun
de
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
de
reiben, flicken, scheren
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Domäne, Haushalt
(unedited)
N.m(infl. unedited)
7-8
title
de
Eklogistes [griech.] (ein Finanzbeamter)
(unedited)
TITL(infl. unedited)
de
Zu geben (wörtl. um es zu geben) dem Kolanthos dem Flickschneider ... und Besis, der im Haus des Eklogistes schneidert(?).
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
1428a
verb_3-lit
de
rasieren
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
gods_name
de
Duawer
(unspecified)
DIVN
1428b
verb_3-inf
de
waschen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
de
Sothis (Stern des Sirius als Göttin)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Arm; Hand
Noun.du.stc
N.m:du:stc
kings_name
de
Nemti-em-za-ef
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Merenre
(unspecified)
ROYLN
1428c
M/C ant/W x+15 = 681
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Geburt
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
kings_name
de
Nemti-em-za-ef
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Merenre
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Duawer hat ihn geschoren und Sothis hat die Arme des Nemti-em-za-ef Merenre gewaschen, bei der Geburt dieses Nemti-em-za-ef Merenre an diesem Tag, Götter.
1428a
M/C ant/W x+14 = 680
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
7.1
7.1
title
de
Barbier
(unspecified)
TITL
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
rasieren
Inf
V\inf
verb_2-lit
de
erreichen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
4
substantive
de
Abend
(unspecified)
N:sg
•
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Deben (Gewichtstein)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
umrunden
Inf
V\inf
substantive
de
Kehle (?)
(unspecified)
N:sg
preposition
de
in
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive
de
Oberarm; Schulter
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
Der Barbier rasiert (noch immer), indem/wenn er den Abend erreicht, beim Umkreisen der Kehle (?), die an seiner Schulter liegt (wörtl.: ist).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Samuel Huster,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/14/2025)
de
Wenn ich sage: rasieren/Barbier (?) [---]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/29/2025)
1
7.1
7.1
title
de
Barbier
(unspecified)
TITL
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
rasieren
Inf
V\inf
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ende
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
de
Abend
(unspecified)
N:sg
[•]
2
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
umrunden
Inf
V\inf
substantive
de
Kehle (?)
(unspecified)
N:sg
verb_irr
de
legen
Rel.form.prefx.sgm.3sgm
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive
de
Oberarm; Schulter
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
[Der Barbier rasiert] am späten Abend (wörtl.: am Ende des Abends), [beim Umkreisen der Kehle (?)], die er an seine Schulter gelegt hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/30/2024)
KÄT 156.7
KÄT 156.7
verb_3-lit
de
rasieren
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Ende
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
de
Brief
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Ich habe dir 〈das Ende〉 deines Briefes "rasiert" (d.h. verkürzt zusammengefaßt?);
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/01/2025)
verb_3-inf
de
passieren
SC.act.gem.nom.subj
V~ipfv.act
gods_name
de
Ptah
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-lit
de
rasieren
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
gods_name
de
Pre
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
jagen
Inf.stpr.2sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
Ptah passiert dein haarloses Gesicht (?), während Re 〈dich〉 jagt.
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/16/2025)
de
Das Rasieren des Kopfes.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/15/2025)
7.2
7.2
verb_irr
de
geben
SC.act.gem.3sgm
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
er; ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Straße; Häuserviertel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Straße; Häuserviertel
(unspecified)
N.f:sg
•
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
suchen
Inf
V\inf
verb_3-lit
de
rasieren
Rel.form.prefx.sgm.3sgm
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
{•}
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
〈•〉
de
Er begibt/zeigt sich von Straße zu Straße, (und zwar) um den zu (be)suchen, den er rasieren möchte.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/29/2025)
CT VII, 96n
CT VII, 96n
substantive_fem
de
die Schöne
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
34
verb_3-lit
de
rasieren
Rel.form.ngem.sgf.1sg
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Wange
Noun.pl.stabs
N.f:pl
de
Schöngesichtige, deren Wangen ich rasier(t)e!
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/16/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.