Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= d3318
Historical predecessors
= ✓
Search results:
91–100
of
10031
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_caus_3-lit
de
aufstellen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
Opet 265.9
substantive_masc
de
Kultbild
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Göttin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sanktuar (allg.)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
Die beiden Ufer des Horus (Ägypten)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
le reste est perdu
fr
Il a élevé les statues divines pour les dieux et les déesses dans tous les temples dans [les rivages] d'Horus, [... ... ...]
Opet 265.8
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Rest der Zeile zerstört
5.5
substantive_masc
de
Selbst
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
entstehen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam.act
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
•
preposition
de
außer
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Selbst
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
[... ... ...] sich selbst,
als es weder Götter noch die Menschen gab,
mit Ausnahme seiner selbst.
als es weder Götter noch die Menschen gab,
mit Ausnahme seiner selbst.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/18/2021)
ca. 69cm
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_2-gem
de
sehen
Rel.form.n.plm.3sg
V\rel.m.pl-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schrift; Schriftstück
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
de
Bergland; Fremdland; Wüste
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
de
Punt
(unspecified)
TOPN
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
[_]j
(unspecified)
(infl. unspecified)
verb_3-lit
de
verbergen; verborgen sein
(unclear)
V(unclear)
zerstört
de
[...] Götter, die man in den Schriften gesehen hat, (und) die Länder von 〈Punt〉 [...] (verborgen sein) [...].
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/01/2022)
1379b
verb_3-lit
de
ergreifen
SC.w.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Arm; Hand
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_preposition
de
darunter (soziativ)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
der Große
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sitz
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Sein Arm wurde von denen, die unter den Großen sind, ergriffen hin zu den Plätzen der Götter.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
de
Die Götter sind zufrieden und froh.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/01/2025)
verb_3-inf
de
finden
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Leib
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zustand
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_3-lit
de
essen
Inf
V\inf
•
verb_2-gem
de
schwach sein
SC.n.act.gem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
2,14
preposition
de
wegen
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
•
verb
de
Böses antun
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
de
Schaden; Unheil; Böses
(unspecified)
N:sg
preposition
de
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
tun
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
de
[Bez. für Krokodil]
(unspecified)
N.m:sg
•
de
Nachdem er ihren Körper (nämlich) im Zustand des Aufgefressenwerdens gefunden hatte, war der Gott, bzw. sein Herz, ihretwegen schwach geworden und er schlug die mit Unheil, die die Rolle des swj-Krokodils wahrnahmen:
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/29/2025)
258c
258c
verb_3-lit
de
zufrieden sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
383
preposition
de
[kausal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
zufrieden sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[kausal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Jahr
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
258d
258d
verb_3-lit
de
zufrieden sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_substantive
de
östlich
Adj.plm
N-adjz:m.pl
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.plm
N-adjz:m.pl
preposition
de
[kausal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Großes
(unspecified)
N.f:sg
384
verb_3-lit
de
werden; entstehen; geschehen; existieren
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stc
N.m:du:stc
substantive_fem
de
die Gebärerin (Mutter)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
de
Horus ist mit seinem Vater zufrieden, Atum ist mit seinen Jahren zufrieden, die östlichen und westlichen Götter sind mit dem Großen zufrieden, das in den Armen der Gottesgebärerin entstand.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/08/2021)
personal_pronoun
de
[pron. abs. 3. pl.]
(unspecified)
3pl
Kol35
verb_caus_2-lit
de
darreichen (Hornung)
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
de
Stab
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Kol36
preposition
de
[Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Kol37
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
Kol38
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ort
(unspecified)
N.f:sg
Kol39
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
de
Sie (sind es), die darreichen die Stäbe den Göttern befindlich in der Unterwelt an diesem Ort.
Amd. Göttin Nr. 682
Std9untRegFeldgötterBeischrKol34
Amd. Göttin Nr. 682
Std9untRegFeldgötterBeischrKol34
Amd. Göttin Nr. 682
Std9untRegFeldgötterBeischrKol34
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/25/2025)
XIX,12
determiner
de
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
de
Halt, Stütze
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gottesmann, fromm
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
Unglück, Schaden [Schreibung für sdb]
(unedited)
N(infl. unedited)
particle
de
ist er 〈〈Kopula mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
de
ist er 〈〈Kopula mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
determiner
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Die Stütze des Gottesmannes in der Not ist der Gott {ist der Gott}.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/09/2024)
verb_3-lit
de
verlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Sitz, Stelle
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unedited)
-3pl
de
Ich werde die Götter auf ihrem Platz zurücklassen.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.