Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= d329
Historical predecessors
= ✓
Search results:
51–60
of
271
sentences with occurrences (incl. reading variants).
3,2
3,2
verb_caus_3-lit
de
verbrennen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
=3sg.m
substantive_fem
de
Augenblick
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Komparativ]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Feuer
(unspecified)
N.f:sg
de
Er ist versengender 〈in〉 seinem Handlungsmoment als die Feuersbrunst.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/09/2024)
3.x+1
Lücke
Koch 34
Koch 34
verb
de
der standhaft ist
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
demonstrative_pronoun
de
[Seminomen (Subjekt i. NS)]
(unspecified)
dem
preposition
de
im
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Augenblick
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
verb_4-lit
de
angreifen, bedrängen
Inf
V\inf
[•]
verb_2-gem
de
sich umwenden
Partcp.act.gem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
demonstrative_pronoun
de
[Seminomen (Subjekt i. NS)]
(unspecified)
dem
6 8Q
de
["Ein Standhafter] ist er im Augenblick [der Bedrängnis], einer, der sich (immer wieder) umwendet ist er, . . .!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
verb_caus_2-lit
de
niederwerfen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Apophis (Schlangengott, Götterfeind)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
im
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Augenblick
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
"Ich warf Apophis zur rechten Zeit ("in seinem Augenblick") für dich nieder!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
verb_3-lit
de
werden
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Zeitpunkt
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
18
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
de
Jarmuth (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel pl.c]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Lieferungen
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Lücke
substantive_masc
de
Kriegsgefangener
(unspecified)
N.m:sg
19
preposition
de
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kriegsbeute
(unspecified)
N.m:sg
Lücke
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
körperliche Kraft
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
de
befehlen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Tapferkeit
(unspecified)
N.f:sg
20
n
(unspecified)
(infl. unspecified)
Lücke
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
[Thronname Sethos I.]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Sethos-mer-en-Ptah
(unspecified)
ROYLN
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
de
Als eine Zeitspanne von zwei Tagen vergangen war, kamen sie in Frieden aus Yarmuth zurück, mit Produkten ... und Kriegsgefangenen als Beute ... durch die Kraft seines Vaters Amun-Re, der ihm Tapferkeit gegeben hat ... 〈als〉 König von OÄg und UÄg, Herrn der beiden Lände:r Men-Maat-Re-iwa-en-Re, dem Sohn des Re und Herrn der Kronen: Sety-emry-en-Ptah, wie Re.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Silke Grallert,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/16/2025)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
de
fallen
PsP.2sgm_Aux.jw
V\res-2sg.m
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Zeitpunkt, Augenblick
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
de
"Du bist zum rechten Zeitpunkt gefallen!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/03/2025)
21,7
21,7
verb_2-gem
de
sein
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schlange (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zur (Zeit von)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Zeitpunkt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
(Denn) wie eine Schlange in ihrem Augenblick/(Angriffs)moment ist er.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/25/2024)
substantive_fem
de
Zeitpunkt
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Morgen
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
werden, entstehen, geschehen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
de
Die Zeit des Morgens - sie ist entstanden.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 05/22/2024)
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Bestes (von)
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
de
Zeit (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
entstehen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
de
Das Schwarze Land (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
•
de
[Hoch]zeiten sind in Ägypten angebrochen!
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Peter Dils,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/29/2025)
verb_3-inf
de
zurück- abweisen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_fem
de
Augenblick
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
"Der für dich (günstige) Augenblick ist abgewiesen!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/03/2025)
verb_irr
de
legen
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ruhebett
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
so dass; bis dass (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
vorbeigehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
2.16
substantive_fem
de
Zeitpunkt
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Leiden
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
(Er) werde auf den Boden auf seine Anlegepflöcke(?) / sein Ruhebett(?) gelegt, so daß / bis der Höhepunkt / die kritische Phase seines jh-Leidens vorübergeht.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/19/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.