جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية
= 868913
جذر لـ
= ✓
نتائج البحث:
2371–2380
مِن
2473
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
Identifikation des Re-Harachte
DC 5.6
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re-Harachte
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Vorgesetzter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Licht
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
scheinen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
DC 5.7
verb
de
beleuchten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
im
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Urbeginn
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
hoch sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Strahl
(unspecified)
N.f:sg
DC 5.8
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
Seiendes
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Anblick
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
fr
Paroles à dire par Rê-Horakhty, le supérieur des dieux, lumière qui brille dans le ciel lointain, qui illumine depuis l’origine, ba aux rayons élevés, ce qui existe vit de le voir.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٨/٠٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٣)
DC 7.6
verb_3-lit
de
fürchten
Imp.pl
V\imp.pl
preposition
de
wegen (Grund)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Gottesmutter
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive
de
Schutz
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Buchis (heiliger Bulle von Armant)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
fr
Ayez crainte révérentielle d’Isis la grande, la mère du dieu, qui fait la protection de Boukhis, ba de [Rê (?)],
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٨/٠٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٤)
göttliche Randzeile
göttliche Randzeile
DC 4.12
epith_god
de
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
vorn
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
⸢⸮___?⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (etwas sein)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Wiederholer
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
ergreifen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
[__]
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
env. 7 c.
fr
Le roi de Haute et Basse Égypte, le souverain qui préside à […env. 6 c. …], il est le maître sans égal, son ba (?) s’est emparé des biens (?) […] dans/de [… env. 7 c. …].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٨/٠٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٣)
Identifikation des Month-Re-Harachte
DC 17.9
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Month-Re-Harachte
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
env. 3 c.
DC 17.7
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
verborgen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive
de
Kind, Knabe
(unspecified)
N:sg
env. 4 c.
DC 17.8
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Emmer
(unspecified)
N.f:sg
substantive
de
[ein Kuchen]
(unspecified)
N:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
env. 3 c.
fr
Paroles à dire par Montou Rê-Horakhty, maître [… … …] du ba caché, l’enfant [… … … …], avec du blé et des gâteaux pour [… … …].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٨/١١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٣)
göttliche Randzeile
DC 34.15
epith_god
de
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
DIVN
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
[___].PL
(unedited)
(infl. unspecified)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Stier
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
stark
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
beenden
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
als (etwas sein)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
de
leuchten
(unspecified)
V(infl. unedited)
⸮tꜣ/tꜣ.DU?
(unedited)
(infl. unspecified)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
⸮nb.PL/nb?
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Stier
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
Samen ergießen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Ehemann
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
erzeugen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
env. 6 c.
fr
Le roi de Haute et Basse Égypte, [… … …] d’Horus, taureau victorieux, ba vivant qui vit sans fin, en illuminant la terre/le Double Pays (?) […] l’Ennéade (?) des maîtres/le maître (?), taureau fécondateur, mâle qui engendre toutes choses [… env. 6 c. …].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Christiane Zivie-Coche؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٨/١١،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٣)
Randzeile des Gottes
11
verb_2-gem
de
[Hilfsverb]
SC.act.gem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
de
Chnum
(unspecified)
DIVN
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_2-lit
de
ba-mächtig sein
PsP.3sgm_Aux.wnn
V\res-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Edfu (Haupstadt des 2. o.äg. Gaues)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
bilden
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Kind (u. Ä.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)
(unspecified)
DIVN
EMamm 17, 18
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
de
Der große Chnum ist machtvoll in Behedet und formt das Kind für die Goldene, die Herrin von Dendera.
EMamm 17, 17
10
مؤلف (مؤلفون):
Dagmar Budde؛
مع مساهمات من قبل:
Ruth Brech،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
verb_3-inf
de
(Strahlen) fallen (auf)
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
Strahl
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[Bez. des Mammisi]
(unspecified)
N.m:sg
EMamm 5, 10
verb_3-lit
de
angenehm sein; sich anschließen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
geheimnisvolle Gestalt (Kultstatue)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
epith_god
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
DIVN
de
Seine Strahlen leuchten im Tor-des-Lebens (Mammisi). Sein Ba ist angenehm (vereint) mit seiner Statue.
مؤلف (مؤلفون):
Dagmar Budde؛
مع مساهمات من قبل:
Ruth Brech،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
verb_3-lit
de
früh auf sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb
de
ehren; preisen
Inf
V\inf
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ba-Macht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
EMamm. 2, 17
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
epith_god
de
der Geflügelte (Sonne als geflügelter Käfer, Horus)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_substantive
de
erhaben; herrlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
verb_3-lit
de
aufgehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
in; zu; an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
unterer Himmel (Gegenhimmel); Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
(denn) [die Götter] sind früh am Morgen auf, um deine Ba-Kraft [zu preisen], prächtiger Api, der am Himmel erscheint.
EMamm. 2, 16
مؤلف (مؤلفون):
Dagmar Budde؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٩/٠٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
LdN 112, Nr. 31 [bꜣ.PL]
LdN 112, Nr. 31
LdN 112, Nr. 31
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
[Bas.]
LdN 112, Nr. 31
4
LdN 112, Nr. 31
4
LdN 112, Nr. 31
4
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier & Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Doris Topmann،
Sara Toumi،
Gunnar Sperveslage،
Daniel A. Werning
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٥)
§2,3 [sbꜣq] [=f] [m] [ḏḏ] I,6 bꜣ.w.PL [=f]
§2,3
§2,3
[sbꜣq]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=f]
(unedited)
(infl. unspecified)
[m]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ḏḏ]
(unedited)
(infl. unspecified)
I,6
substantive_masc
de
Ba-Macht
(unspecified)
N.m:sg
[=f]
(unedited)
(infl. unspecified)
de
[Der, den er beglückt, ist einer, der seine] Macht [verbreitet].
§2,3
I,5
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ursula Verhoeven؛
مع مساهمات من قبل:
Stefan Ralf Lange،
Peter Dils
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٦/٠٣،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٣)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.