Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 866021
Racine de
= ✓
Résultats de recherche:
1351–1360
sur
1873
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
Rto. x+79
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Krankheit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Krankheit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Krankheit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Rto. x+80
substantive_masc
de
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Krankheit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Krankheit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Rto. x+81
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Krankheit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
W⸢ir⸣ werden 〈sie〉 (Rto. x+79) vor der Krankheit eines (Monats)tages bewahren, [vor] der Krankheit 〈von 2 (Monats)tagen, vor〉 der Krankheit (Rto. x+80) der 3 (Monats)tage, vor der Krankheit der 4 (Monats)tage, vor der Krankheit der 5 (Monats)tage (Vso. x+81) (und) vor der Krankheit der 10 (Monats)tage.
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 20.01.2023,
dernières modifications: 25.08.2025)
Rto. x+55
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
aus der Hand von
(unspecified)
PREP
Rto. x+56
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
nehmen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.suffx.unspec_adv/Verb
AUX
Rto. x+57
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3pl
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive
de
Schicksal
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.3pl
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Rto. x+58
substantive_fem
de
Glück
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Negationsverstärkung nach bn]
(unspecified)
PTCL
de
(Rto. x+55) Wir werden sie aus der ⸢Hand⸣ (Rto. x+56) der Götter retten, die Menschen schnappen, (Rto. x+57) obwohl es weder ihr Schicksal noch ihre (Rto. x+58) (glückliche) Bestimmung ist.
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 20.01.2023,
dernières modifications: 25.08.2025)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Rto. x+96
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
aus der Hand von
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
Rto. x+97
substantive_fem
de
Buchrolle
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Anfang
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_fem
de
Buchrolle
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Ende
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
de
Wir (Rto. x+96) werden sie aus dem Einfluss der Bücher vom Anfang des Jahres und der (Rto. x+97) Bücher vom Ende des Jahres retten.
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 20.01.2023,
dernières modifications: 25.08.2025)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
Rto. x+26
verb_3-inf
de
fallen
Inf
V\inf
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Mauer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
Rto. x+27
verb_3-lit
de
zerstören
Inf.t
V\inf
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Gewitter
(unspecified)
N.m:sg
de
Wir werden sie 〈vor〉 dem (Rto. x+26) ⸢He⸣[ra]bstürzen einer Mauer bewahren (und) [vor] (Rto. x+27) der ⸢Verwüstung⸣ (wörtl. ⸢zerstampfen, zerstören⸣) eines Gewittersturms.
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 20.01.2023,
dernières modifications: 25.08.2025)
Rto. x+66
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
aus der Hand von
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
Rto. x+67
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Uferdamm
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
Rto. x+68
preposition
de
aus der Hand von
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c]
(unspecified)
dem.pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Uferdamm
(unspecified)
N.m:sg
Rto. x+69
nisbe_adjective_substantive
de
östlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
de
(Rto. x+66) Wir werden sie aus der Hand der (Rto. x+67) Götter des westlichen Uferdamms retten, (Rto. x+68) (und) aus der Hand derjenigen (Götter) des östlichen (Rto. x+69) Uferdamms.
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 20.01.2023,
dernières modifications: 25.08.2025)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
retten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Aktion
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Rto. x+103
adjective
de
jeder; alle; irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
gods_name
de
[Dämon]
(unspecified)
DIVN
preposition
de
(hüten) vor; [Separation]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
vorbeigehen
Inf
V\inf
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
gods_name
de
[Dämon]
(unspecified)
DIVN
Rest des Textes verloren
de
Wir werden sie bewahren vor jeder Aktion eines wr.t-Geistes (und) vor jedem Herannahen eines wr.t-Geistes [...]
Datation (période):
Auteur(s):
Anke Blöbaum;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 20.01.2023,
dernières modifications: 25.08.2025)
particle
de
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
50
verb_3-inf
de
beschwören
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
de
Es ist Brot aus Gerste (?), das das Gift besprechen/bezaubern/fortnehmen (?) wird.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 30.03.2023,
dernières modifications: 29.09.2025)
particle
de
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
50
verb_3-inf
de
entfernen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
de
Es ist Brot aus Gerste (?), das das Gift besprechen/bezaubern/fortnehmen (?) wird.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 30.03.2023,
dernières modifications: 29.09.2025)
D 8, 107.1
substantive_masc
de
geheimnisvolle Gestalt (Kultstatue)
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
geben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ba-Macht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Götterbild
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Opfer
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
darbringen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
(unspecified)
ADJ
preposition
de
vor
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Priester
(unspecified)
N.m:sg
D 8, 107.2
substantive_masc
de
Wab-Priester
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
absondern
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gestalt
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Reiniger
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Pflicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
title
de
oberster Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
verb_3-inf
de
rezitieren
(unspecified)
V(infl. unedited)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
D 8, 107.3
verb
de
preisen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Majestät (fem.)
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Verklärungen
(unspecified)
N.m:sg
de
Dein Abbild gibt deine Machterweise den Götterbildern, das große Speiseopfer ist geopfert in Millionen von Millionen, Tausende an allen Dingen sind vor ihr, die Gottesdiener und die Reinigungspriester machen deine Gestalt unzugänglich, die Gottesreiniger sind bei ihren Pflichten, der oberste Vorlesepriester rezitiert [… für] deinen Ka beim Preisen deiner Majestät mit den Verklärungen.
[D 8, 107.1]
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 01.09.2020,
dernières modifications: 20.10.2022)
verb_irr
de
kommen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Jauchzen
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Jubel
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Menat-Halskette
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Sistrum
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
de
Thot
(unspecified)
DIVN
D 8, 110.12
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
place_name
de
Stadt der Acht (Hermupolis magna)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
rezitieren
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Bestimmung
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Festordnung
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Für sie kommen die Götter in Jauchzen und in Jubel, die Göttinnen tragen das Menit und das Naossistrum, Thot, der Herr von Hermopolis, rezitiert die Bestimmungen der Festrolle für ihren Ka.
[D 8, 110.11]
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 02.09.2020,
dernières modifications: 20.10.2022)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.