Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 850791
Referring to
= ✓
Search results:
17791–17800
of
18674
sentences with occurrences (incl. reading variants).
Rede der Naunet (?)
DC 31.3
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Jahr
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
viel
Adj.plf
ADJ:f.pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Thron
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
fr
[Je] te [donne] les nombreuses années d’Atoum sur son trône dans ce pays.
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11 Aug 2025,
latest changes: 24 Aug 2025)
Opferformel
DC 29.1
verb_2-lit
de
nimm!
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Bedarf
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Hand
Noun.du.stpr.1sg
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
opfern
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
[Brote]
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
hundertausend
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
fr
Prends pour toi la subsistance sur mes mains, 〈je〉 fais des offrandes de pains-nekhen et de centaines de milliers de bonnes choses.
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11 Aug 2025,
latest changes: 29 Sep 2025)
königliche Randzeile
DC 36.3
env. 4,5 c.
verb_caus_3-lit
de
aufrichten
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Achait (südl. Himmelsstütze)
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
stützen; hochheben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Stütze
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
hochheben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb
de
hochheben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Stütze
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Die Hochhaltende
(unspecified)
DIVN
verb_caus_4-lit
de
froh machen, erfreuen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_3-inf
de
sich sorgen um
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
wegen
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_3-lit
de
hochheben
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
fr
[… env. 4, 5 c. …] [qui soulève le ciel ?] comme Âhâyt, qui élève le ciel comme Touayt, qui (le) porte et (le) dresse comme Fayt et Khyt, qui réjouit le coeur de celui qui prend soin de lui (i.e. le ciel), le maître du soulèvement du ciel, 𓍹___𓍺.
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11 Aug 2025,
latest changes: 23 Sep 2025)
göttliche Randzeile
DC 34.15
epith_god
de
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
DIVN
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
[___].PL
(unedited)
(infl. unspecified)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Stier
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
stark
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
beenden
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
als (etwas sein)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
de
leuchten
(unspecified)
V(infl. unedited)
⸮tꜣ/tꜣ.DU?
(unedited)
(infl. unspecified)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
⸮nb.PL/nb?
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Stier
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
Samen ergießen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Ehemann
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
erzeugen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
env. 6 c.
fr
Le roi de Haute et Basse Égypte, [… … …] d’Horus, taureau victorieux, ba vivant qui vit sans fin, en illuminant la terre/le Double Pays (?) […] l’Ennéade (?) des maîtres/le maître (?), taureau fécondateur, mâle qui engendre toutes choses [… env. 6 c. …].
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11 Aug 2025,
latest changes: 23 Sep 2025)
Identifikation des Geb
DC 35.7
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Nobler; Fürst
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
wohnend in (attributiv)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Südliches Heliopolis (Hermonthis/Armant)
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
de
Vater
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Mann
Noun.pl.stabs
N.m:pl
DC 35.8
substantive_fem
de
Amme
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Frau
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_caus_3-lit
de
zufriedenstellen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Kämpfer
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
de
vertreiben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Kämpfer
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
DC 35.9
⸮___?
(unedited)
(infl. unspecified)
env. 3 c.
fr
[Paroles à] dire [par] Geb, le prince des dieux, le grand dieu, qui réside à Iounou du sud, père des hommes, nourrice des femmes, qui apaise les combattants des dieux, qui repousse leurs combattants, [… env. 5 c. …].
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11 Aug 2025,
latest changes: 23 Sep 2025)
verb_4-lit
de
ordnen; regeln
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Lauf
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Abendbarke (Sonnenschiff)
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-lit
de
regeln
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
de
befehlen (früh univerbiert)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
fr
tu règles la course des barques-mândjet et mesektet, pourvoyant tes enfants, donnant des ordres en lui.
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11 Aug 2025,
latest changes: 23 Sep 2025)
gods_name
de
Iunyt (Göttin von Hermonthis)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
sich ringeln
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
DC 34.12
epith_god
de
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Südliches Heliopolis (Hermonthis/Armant)
(unspecified)
TOPN
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
fr
Iounyt, qui entoure la tête d’Atoum, l’oeil de Rê, maîtresse du ciel, la souveraine de Iounou du sud […].
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11 Aug 2025,
latest changes: 23 Sep 2025)
Identifikation der Memhyt
DC 34.10
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Menhit
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Stirnschlange (Bezeichnung versch. Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Rechtes Auge (meist Nechbet als o.äg. Krongöttin)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
epith_god
de
der Horizontbewohner
(unspecified)
DIVN
DC 34.11
substantive_fem
de
linkes Auge
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Ewigkeit
(unspecified)
DIVN
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
verb_2-lit
de
hell sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
über
(unspecified)
PREP
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
fr
Paroles à dire par Menhyt, Mehenyt, l’oeil de Rê, l’oeil droit d’Akhty, l’oeil gauche de Djet […], qui brille (?) sur/en (?) […] de/pour (?) l’Ennéade;
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11 Aug 2025,
latest changes: 23 Sep 2025)
Identifikation des Hor-pa-Re
DC 30.5
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Harpare
(unspecified)
DIVN
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Kind
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
substantive_masc
de
Erster
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Month
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Kind
(unspecified)
N.m:sg
DC 30.6
adjective
de
trefflich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb
de
beliebt sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Beliebtheit
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
jubeln
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Menschen ("Gesichter")
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
wegen (Grund)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Anblick
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
fr
Paroles à dire par Harprê l’enfant, le très grand, le premier (né) de Montou, le rejeton excellent, dont l’amour est doux, les hommes se réjouissent de le voir.
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11 Aug 2025,
latest changes: 29 Sep 2025)
Identifikation des Horus-Schu
DC 30.8
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Horus-Schu
(unspecified)
DIVN
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Kind
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
substantive_masc
de
Erster
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Month
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Kind
(unspecified)
N.m:sg
DC 30.9
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
göttlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
verb_3-lit
de
wiederholen (allg.)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Erglänzen (einer Gottheit)
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-gem
de
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Bedarf
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erdenbewohner
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
erzeugen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
glänzen lassen
Inf
V\inf
DC 30.10
substantive_fem
de
Thron
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
sich freuen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
[maskulines Substantiv]
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
fr
Paroles à dire par Horus-Chou l’enfant, le très grand, le premier (né) de Montou, le rejeton, le dieu [divin ?], qui renouvelle (son) éclat, riche en subsistance pour ceux qui sont sur terre, qu’a créé Rê pour illuminer son trône, qui réjouit le coeur de ses […].
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11 Aug 2025,
latest changes: 29 Sep 2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.