Lade Sätze...
(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 500292
Verweisziel für
= ✓
Suchergebnis:
5401–5410
von
6823
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
de
Werde (folgendermaßen) zu einem ḫꜣḏ.w-Fladen verarbeitet:
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: 25.08.2016,
letzte Änderung: 15.09.2025)
de
Werde zu einer homogenen Masse verarbeitet;
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: 20.09.2016,
letzte Änderung: 15.09.2025)
de
Werde zu einer homogenen Masse verarbeitet;
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: 20.09.2016,
letzte Änderung: 15.09.2025)
de
werde zu einer homogenen Masse verarbeitet.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: 20.09.2016,
letzte Änderung: 15.09.2025)
de
werde zu einer homogenen Masse verarbeitet;
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: 20.09.2016,
letzte Änderung: 15.09.2025)
substantive_masc
de
Atem
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
herrlich sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ehrwürdiger
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
de
dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
müde sein
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
7
preposition
de
unter; infolge von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Der Hauch des Mundes ist ja nützlich für den Würdigen. Das ist nichts, wovon man müde (7) wird.
Datierung:
Autor:innen:
John M. Iskander;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage,
Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: 03.11.2016,
letzte Änderung: 14.08.2025)
verb_3-inf
de
erscheinen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
König der Götter (Amun u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
machen
(unclear)
V(unclear)
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
zerstört
de
⸢Du⸣ erscheinst als König der ⸢Götter ...⸣ [...].
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.04.2025)
B, x+2
[__]w
(unspecified)
(infl. unspecified)
dwꜣ[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
kleine Lücke
personal_pronoun
de
er [Enkl. Pron. sg.3.m.]; sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]; ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
place_name
de
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
[Epitheton einer Gottheit]
(unspecified)
DIVN
B, x+3
substantive_masc
de
der Erbe
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
das Erbe
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Benit
(unspecified)
DIVN
B, x+4
preposition
de
vor
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kapelle; tragbarer Schrein
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
de
Allherr
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Hauptsanktuar in Heliopolis
(unspecified)
TOPN
adjective
de
groß; bedeutend
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
de
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
B, x+5
preposition
de
entsprechend
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen; mitteilen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der Edelste der Götter
(unspecified)
DIVN
de
[---] ??? [---], ihn die Götter Oberägyptens(?); Horus, [der ---] (und) Erbe seines Vaters Os[iris], dem sein Erbe zusammen mit (?) der Liebreizenden (Göttin) gegeben wurde vor dem Schrein des Allherrn im großen Fürstenhaus, [das in] Heliopolis [ist], entsprechend dem, was Geb, der Nobelste der Götter, sagt:
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Kay Christine Klinger
(Textdatensatz erstellt: 17.06.2020,
letzte Änderung: 16.09.2025)
unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört
L, x+1
oberer Teil der Kolumne zerstört
verb_4-inf
de
festlich sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
L, x+2
ca. 2Q zerstört
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Strahlendes
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
angesehen sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb
de
hervorragend sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb_3-lit
de
mächtig sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
de
[---] indem es festlich ist [---] als Strahlende(?), indem sie(?) angesehen, hervorragend (wörtl.: spitzenmäßig) und machtvoll ist.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Kay Christine Klinger
(Textdatensatz erstellt: 17.06.2020,
letzte Änderung: 16.09.2025)
unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört
L, x+1
oberer Teil der Kolumne zerstört
verb_caus_4-inf
de
festlich machen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
L, x+2
ca. 2Q zerstört
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Strahlendes
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
angesehen sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb
de
hervorragend sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb_3-lit
de
mächtig sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
de
[---] indem es festlich ist [---] als Strahlende(?), indem sie(?) angesehen, hervorragend (wörtl.: spitzenmäßig) und machtvoll ist.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Kay Christine Klinger
(Textdatensatz erstellt: 17.06.2020,
letzte Änderung: 16.09.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.